Эффективность рекламного текста - Лариса Ухова
- Категория: Бизнес / Маркетинг, PR, реклама
- Название: Эффективность рекламного текста
- Автор: Лариса Ухова
- Год: 2014
- Возрастные ограничения: Внимание (18+) книга может содержать контент только для совершеннолетних
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ухова Л. В.
Эффективность рекламного текста. Сборник статей
Об авторе
Лариса Владимировна Ухова – доктор филологических наук, доцент кафедры теории коммуникации и рекламы Ярославского государственного педагогического университета имени К. Д. Ушинского.
Специалист в области генристики, культуры речи, риторики, рекламной и PR-коммуникации. Читает лекции по истории рекламы и связей с общественностью, правке и редактированию текстов интегрированных маркетинговых коммуникаций, паблик рилейшнз, спичрайтингу, культуре речи, риторике, разработала и ведет элективные курсы в магистратуре по прикладной филологии «Языковая личность в системе массмедиа», «Интерпретационные модели анализа текстов массовой коммуникации», «Копирайтинг», «Коммуникативные подходы к исследованию текстов ИМК». Проводит тренинги по технике речи, ораторскому искусству, мастерству публичной дискуссии. Лауреат премии Губернатора ЯО «За заслуги в области образования».
Автор и соавтор шести монографий, 14 учебных и учебно-методических пособий и более 170 научных работ.
Введение
Современную жизнь очень сложно представить себе без рекламы. Количество ее растет с каждым днем, постепенно заполняя большую часть нашей жизни.
И если количественные показатели рекламы неизменно увеличиваются, то качество рекламных текстов, как говорится, пока оставляет желать лучшего. Как привлечь внимание потенциального потребителя? Как выгодно с точки зрения организации информации представить товар или услугу? Как выделиться среди нескончаемого потока однородной информации и при этом не отпугнуть целевую аудиторию? Наконец, как создать эффективный рекламный текст и по каким параметрам можно оценить его эффективность? Этими и многими другими вопросами задаются сегодня специалисты, изучающие рекламную коммуникацию.
Поиск эффективного способа презентации информации, позволяющего прагматически воздействовать на адресата, определяет сегодня успех любого печатного издания, тем более издания, представляющего информацию коммерческого характера и получающего основную часть прибыли от размещения рекламы. Рекламно-информационные журналы, задуманные как своеобразный гид покупателя, помогающий ему определиться с выбором товара или услуги, реализовать денежные средства с максимальной выгодой и удовольствием, получают все большее распространение в печати. В сложившихся условиях оказывается важной постановка вопроса о сущности рекламного сообщения и механизмах его воздействия на целевую аудиторию.
Любое рекламное сообщение выступает как дискурс в связи с заложенной в него априори коммуникативной и суггестивной функцией. Оно манипулятивно по своей сути, поскольку создается только с одной целью – сформировать положительный образ товара или производителя и выработать потребительские мотивы у адресата. На протяжении всей жизни человека рекламные сообщения проникают во все сферы его жизнедеятельности, окружают потребительскими смыслами и наделяют его обыденность рекламными образами, постепенно становятся частью коллективного сознания и подсознания. Возможность одновременной реализации коммуникативной, информативной и суггестивной функции в рамках рекламного сообщения объясняется тем, что оно представляет собой особую знаковую систему. Такая система располагает вербальными и невербальными знаками, объединенными смысловой связью и коммуникативным замыслом, мотивированными условиями общения и обеспечивающими в совокупности мощное воздействие на адресата.
Взгляд на текст как систему знаков составляет основу структурной лингвистики. Чарльз Сандерс Пирс, Г. Фреге, Ф. де Соссюр, Р. О. Якобсон понимали знак как минимальный носитель языковой информации, имеющий двустороннюю сущность – план выражения (денотат) и план содержания (нематериальный смысл), и указывали на то, что в качестве знака можно рассматривать отдельный звук, слово и предложение. Американский философ Ч. С. Пирс еще в конце 19-го века разделил знаки на три группы: иконические, план выражения которых похож на план содержания (портрет, фотография); конвенциональные, план выражения которых не имеет ничего общего с планом содержания (большинство слов любого языка); индексальные, план содержания которых связан с планом выражения по смежности (например, знаки дорожной сигнализации).
У. Эко в своей книге «Отсутствующая структура. Введение в семиологию» продолжает рассматривать иконический знак как знак, обладающий известным натуральным сходством с объектом, к которому он относится, но не обладающий свойствами объекта, который он представляет. Иконический знак, по его мнению, воспроизводит некоторые общие условия восприятия, складывается из нескольких кодов, в том числе кодов передачи, иконических и риторических кодов [Эко, 1998].
Современная коммуникативная лингвистика и лингвистика текста, интересующиеся в последнее время реальным функционированием языковых единиц в процессе общения, проблемой взаимодействия языковых и неязыковых факторов в речевом акте, определяют смысловое и функциональное единство, образованное вербальными и изобразительными компонентами, что и определяется сегодня понятием поликодовый текст. Стремительная коммерциализация современных средств массовой информации, усиление функции воздействия текста, необходимость поиска наиболее действенного способа презентации информации и организации эффективного коммуникативного пространства – все это послужило причиной пристального интереса со стороны исследователей к текстам рекламной коммуникации.
Несмотря на то, что взгляд на текст как систему знаков получил распространение уже с конца 19-го века, изучение рекламного текста с этих позиций – новое направление в семиотике и коммуникативной лингвистике. Делаются попытки выявить креативные стратегии в построении рекламного образа (Л. Д. Джулер, Дрюниани, Е. Г. Борисова, П. Б. Паршин, С. Пронин), рассматриваются композиционная, содержательная и языковая структуры рекламного текста (У. Уэллс, Д. Огилви, А. Н. Назайкин, Ю. В. Шатин, В. П. Шеинов, Х. Кафтанджиев, Н. Н. Кохтев, Ю. К. Пирогова, Е. С. Кара-Мурза, Л. Г. Фещенко), большое внимание уделяется заголовку как важнейшему вербальному компоненту в рекламе (В. Г Костомаров, Э. Д. Лазарева, М. И. Шостак), однако комплексный анализ рекламного текста как текста поликодовой природы, располагающего набором вербальных и невербальных знаков, осуществляется в единичных случаях. Вопрос же об эффективности такого рода гетерогенного образования до сих пор остается открытым.