Орден Сириуса. Рыцари лотоса и креста - Александр Рыбалка
- Категория: Документальные книги / Прочая документальная литература
- Название: Орден Сириуса. Рыцари лотоса и креста
- Автор: Александр Рыбалка
- Возрастные ограничения: Внимание (18+) книга может содержать контент только для совершеннолетних
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Александр Рыбалка, Андрей Синельников
Орден Сириуса: рыцари лотоса и креста
Предисловие
Меньше всего авторам хотелось бы, чтобы этот труд воспринимался как некая истина в последней инстанции.
Просто мы много лет изучаем историю тайных обществ, конспирологию, криптоисторию, и за это время пришли к банальному, в общем-то, выводу, известному любому конспирологу – в европейской истории (включая сюда историю иудаизма и христианства) есть очень много пробелов, лакун, непонятных мест. Если представить историю в виде карты, то на этой карте, образно говоря, слишком много «белых пятен».
Эти «белые пятна» пытались заполнить по-разному. Но стройной теории, объясняющей все непонятности истории европейских тайных обществ, так пока и не создано. Как говорится, «нос вылазит – хвост увязает».
И тогда мы решили действовать по методу Шерлока Холмса, который учил: если все вероятные объяснения отброшены, то истиной оказывается самое невероятное.
Так мы и поступили: исходя из имеющейся у нас информации, отбросили все вероятное, но неверное; затем сформулировали достаточно невероятную гипотезу, и, наконец, попытались приложить ее к загадкам и тайнам истории тайных обществ.
Надо сказать, что гипотеза, после многолетних исследований, обрела пугающее правдоподобие… Но вы не пугайтесь. Если хотите, можете читать нашу книгу, как научную фантастику.
В конце концов, разве не научной фантастикой в свое время были романы Жюля Верна о подводных лодках и аппаратах тяжелее воздуха? Но сегодня мы читаем их, чтобы понять, как развивался технический прогресс.
Возможно, и нашу книгу когда-то будут читать, чтобы увидеть, как на свет появилась блестящая и пугающая Истина.
Мы предполагаем, что не все логические цепочки вам станут понятны с первого раза. Дело в том, что обычным шрифтом изложен ход нашего расследования, которым мы занимались несколько лет. Понятно, что расследование иной раз заводило нас с тупик, а иногда мы убеждались в том, что отрицательный результат – тоже результат… Сегодня нам хотелось бы, чтобы читатель проделал вместе с нами весь головокружительный путь, приведший к парадоксальным выводам этой книги. Советуем – после первого прочтения «Ордена Сириуса» отложите книгу на время, а потом перечитайте ее еще раз.
Жирным шрифтом выделены отступления, которые идеальный читатель (знающий все то же, что известно авторам) может и пропустить. Но поскольку мы живем в реальном мире, то хотим облегчить работу постижения истины читателю реальному – дать ему возможность во время чтения этой книги не лазить в энциклопедии и Интернет.
Ну и естественно в конце предисловия нам хотелось бы выразить свои благодарности:
Во-первых, брату Абиру Риттерсгоффу, помогавшему всем возможным и невозможным для данного расследования;
Во-вторых, брату Марсиасу, одному из руководителей московского оазиса ОТО (Ордена Тамплиеров Восточного Обряда) «Убежище Пана» (www.oto.ru) за консультации по вопросам современного розенкрейцерства;
В-третьих, Евгению Кузьмишину, за помощь в описании масонской символики и плодотворные дискуссии о сущности масонства.
Введение
Одна из глубочайших тайн христианства не разгадана до сих пор. Почему ранние христиане сравнивали Иисуса с рыбой? Именно рыба была символом первых христиан, и ее примитивные стилизованные изображения, нарисованные на стенах или нацарапанные на камнях, указывали знающим, где собираются адепты новой веры.
Символика рыб обширна и многообразна, мы еще о ней поговорим, однако вот беда – она никоим образом не следует из книг ТАНАХа (Ветхого Завета), и как явно видно, придумана уже задним числом. Сам же Иисус не уделял рыбам много внимания. Правда, его первыми учениками стали рыбаки, добывавшие себе пропитание в озере Кинерет…
А как вообще Иешуа там оказался? Что ему было делать на Кинерете? Разве что – поражать народ «водной магией» – хождением по воде…
Еще один загадочный персонаж евангельской истории – Иоанн Креститель… Собственно, имя это на русский язык переведено крайне неудачно: «Креститель», очевидно, связан с крестом, однако в то время, когда Иоанн производил свои странные действия в реке Иордан, Иисус еще не то что не был распят, а даже вообще никому не известен.
Так собствено, что делал Иоанн? Очищал народ водой? Простите, но церемония водного очищения в ритуальном бассейне, именуемом «миква», к тому времени уже существовала у евреев 14 веков. Вместо погружения в микву можно окунуться в реку или в море – об этом тоже все знали. В микву древние евреи ходили регулярно – женщины после окончания месячных, мужчины – перед посещением Иерусалимского Храма… Так ЧТО проповедовал Иоанн на Иордане?
…Непонятен также вопрос одного из учеников к Иисусу – дескать, рабби, покажи, как надо молиться?..
А чего там показывать? К этому времени у евреев была своя сложившаяся литургия. Дважды в день читали молитву «Шма, Исраэль» (Слушай. Израиль), составленную из отрывков Пятикнижия. Люди более просвещенные читали молитву «Шмона-эсре» – 18 благословений. Наконец, существовал сборник Псалмов – 150 молитв на все случаи жизни (при этом раскопки библиотеки Кумранской общины показали, что первоначально Псалмов было значительно больше, но не все они вошли в окончательную редакцию).
Однако вместо того, чтобы спросить: «Тебе что, уже имеющихся молитв мало?» Иисус задиктовывает ученику молитву, ставшую сегодня одной из основных у христиан. Молитву эту вы знаете, как «Отче наш», и что удивительно – никакой связи с еврейской традиционной литургией она не имеет.
То есть вопрос понятен: откуда ученик взял, что нужны какие-то ДРУГИЕ молитвы, вместо уже имеющихся? И каково происхождение молитвы, данной ученикам Иисусом?
Вариант «сам сочинил» скорее всего, маловероятен. Потому что Иисус, выросший в рамках иудаистской культуры, скорее всего, продиктовал бы нечто, похожее на уже имеющиеся молитвы. Но мы слышим из его уст НОВУЮ молитву… Английский историк Лоренс Гарндер находит связть между молитвой «Отче наш» и египетским гимном «Атон, Атон, сущий на небесах…» Сходство действительно есть. Только откуда Иисусу знать текст египетской молитвы, если негостеприимные берега Нила евреи покинули за 14 веков до описываемых событий?
И, наконец, от текстов канонических перейдем к текстам апокрифическим – а именно, к «Евангелию Иосифа-плотника».
«Почетные жители города собрались затем в месте, где было положено тело святого старца Иосифа.
И, принеся с собой полосы материи, они хотели обвить его по обычаю, принятому между иудеями.
Но они увидели, что саван его так крепко держался на теле, что, когда они хотели его снять, то не могли сдвинуть, и он был тверд как железо, и они не могли найти в этом саване ни одного шва, по которому можно было бы найти его конец; это исполнило их великим удивлением. Наконец они снесли его к пещере и открыли дверь, чтобы положить его тело с телами отцов его».
Мы уже такого великого удивления не испытываем, потому что знакомы с материалами разного рода. Однако если бы мы не знали, что впервые этот текст в русском переводе напечатан в 1914 году, то решили бы, что перед нами отрывок из какого-то современного фантастического романа.
Для того, чтобы разобраться во всем этом нагромождении странностей и загадок, давайте вначале вспомним, что был давным-давно еще один Иисус (Иешуа), которого тоже связывали с рыбой…
Глава 1. Иисус, сын рыбы
Сколько бы мы не перелистывали ТАНАХ (Ветхий Завет), мы не найдем ни одного человека, которого бы звали «Нун». Зато нам прекрасно известен Иешуа бин Нун – преемник Моисея, который ввел евреев в Землю Обетованную.
«Бин Нун» вроде бы значит «сын Нуна». Вроде бы, да не совсем. Потому что «сын» на древнееврейском звучит как «бен». Пример – ближайший друг и соратник Иешуа бин Нуна – Калев бен Иефуне. Об описке или оговорке тут речь идти не может – и в Пятикнижии Моисеевом, и в Пророках Иешуа всегда обозначается как «бин». Мало того – гласных в древнееврейском языке нету, поэтому о правильном произношении имени Иешуа бИн Нуна мы узнаем только из масоретской традиции – веке где-то в 9-м, чуть раньше или чуть позже, в Торе появились огласовки. А до этого чтецам просто сообщалось, как факт: Иешуа – бин Нун. Во всех остальных случаях слово «сын» читается как «бен».
Может быть, разгадка кроется в имени отца Иешуа? Что такое «нун»?
Комментаторы говорят, что «нун» – это «рыба» на арамейском языке.
Судя по возрасту, Иешуа, и отец его, родились в Египте. Было бы логично, если бы отца Иешуа звали, скажем, «Даг» – та же рыба, только на древнееврейском. Если бы отца Иешуа назвали древнеегипетским именем (по древнееегипетски «рыба» – «ан»), мы бы тоже не удивились. Но откуда арамейское имя, когда тысячу километров до Междуречья, и евреи уже пару сот лет там не живут?