Саманта - Андреа Кейн
- Категория: Любовные романы / Исторические любовные романы
- Название: Саманта
- Автор: Андреа Кейн
- Год: 2003
- Возрастные ограничения: Внимание (18+) книга может содержать контент только для совершеннолетних
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Андреа Кейн
Саманта
Роман «Саманта» с любовью посвящается всем моим замечательным читателям, которые ждут не дождутся, когда Сэмми расскажет свою историю мне, а я перескажу ее им.
Андреа Кейн
Глава 1
Лондон. Март 1815 года
В таверну вошел он… мужчина ее мечты. Саманта как зачарованная следила за прекрасным видением, словно сошедшим со страниц средневековых рыцарских романов.
И это произошло в шумной, прокуренной пивнушке. Наконец-то появился… ее долгожданный герой. То, что она ничего о нем не знала, то, что он опустился до посещения столь сомнительного заведения, то, что за голенище высокого грязного сапога был угрожающе заткнут устрашающих размеров нож, — все это не имело никакого значения. Значение имели его высокий рост, густые темные волосы, резко очерченные скулы и пронзительные серые глаза. А еще… эта ямочка на его левой щеке, которая бросалась в глаза, только когда он наклонял голову в приветствии, а потом исчезала, незаметная на фоне резких черт его лица.
Вне всяких сомнений, это был он, герой ее грез. Затаив дыхание, Саманта напряженно следила за тем, как, небрежно стянув с себя плащ, незнакомец несколькими резкими движениями стряхнул с него капли дождя. Одновременно он холодным взглядом осмотрел и оценил дешевую обстановку и неказистых посетителей кабака, затем решительно направился туда, где сидела Саманта. Он подошел так близко, что девушка могла разглядеть капельки воды на его шее и на чуть завивавшихся концах волос. Казалось, он кого-то искал. Вместо кого-то он нашел ее.
Темные брови изогнулись, выражая, однако, не благоговейное поклонение, а внезапное изумление.
Нимало не задумываясь, упоенная его великолепной статью и мощью, Саманта одарила незнакомца ослепительной улыбкой. Итак, он подошел ближе, и сердце ее забилось сильнее.
— Что за презренный тип бросил тебя здесь одну, малышка?
— Простите… я вас не понимаю… — смутилась Сэмми.
С чувством нескрываемого отвращения ее герой оглядел таверну:
— Не смущайся. Просто скажи, что за негодяй привел тебя в это затхлое место и оставил одну.
— Ну что вы, сэр, все было совсем не так, — поспешно заверила его девушка. — Я сама, проезжая мимо в экипаже, выбрала это заведение. Мне показалась, что в сложившихся обстоятельствах это лучшее место…
— Лучшее место… для чего? — Казалось, он начал кое о чем догадываться. Глаза незнакомца стали темнее тучи. — Вы что же… ищете ночных приключений?! Если так, то вы либо заблудились, либо утратили разум. Скажите, вам уже удалось осмотреться? Сомневаюсь. Иначе вы бы уже пулей вылетели отсюда. К счастью, мне кажется, что этот сброд еще не разглядел в вас лакомую добычу. В противном случае вам бы давно задрали подол этого элегантного платья.
У Сэмми перехватило дыхание. Она совсем не так представляла себе первую встречу с романтическим героем.
Проследив за холодным, пристальным взглядом рыцаря, девушка постаралась разглядеть, что, собственно, его так расстроило. Надо сознаться, столы в таверне были слегка обшарпаны и все помещение пропитано запахом джина, смешанного с каким-то другим, неизвестным ей, но неприятным запахом. Посетителям не вредно было бы побриться и… помыться. Тем не менее они не только не делали никаких попыток подвергнуть ее насилию, но даже и не приближались к ней. Тогда почему он предостерегал ее о возможности насилия?
— Я не понимаю, о чем вы говорите, сэр, — созналась девушка. — Несмотря на свой вульгарный вид и не совсем утонченные манеры, собравшиеся здесь джентльмены не сделали по отношению ко мне ничего недопустимого. Они наслаждаются жизнью и обществом друг друга.
От изумления незнакомец раскрыл рот.
— Джентльмены? — с трудом выдавил он из себя. Подавшись вперед, он перешел на шепот, переходящий в свист: — Святая простота! Здесь собрались карманники, бандиты, пьяницы, среди которых затесалась пара-тройка убийц. — Он в ярости выпрямился. — Черт подери! Это же пивнушка Бойда, а не отель «Кларидон»!
— Неужели? — Саманта с трудом могла понять пафос речи своего героя. Незнакомец подавлял ее своим присутствием. Но ведь в конце концов он выполнял первейший долг каждого романтического героя — пытался защитить ее. — Если все, что вы сказали, правда, почему вы здесь? — поинтересовалась Саманта. — Вы вовсе не кажетесь мне неприятным, низким или опустившимся человеком.
— Неужели? — изумился посетитель пивнушки. — Это потому, что вы меня совсем не знаете.
— Но… мне хотелось бы узнать вас поближе.
Молодой мужчина прищурился:
— Вы хотели бы…
— Ну конечно! Разве вы не понимаете? — Саманта вся подалась вперед и сделала выразительный жест руками. — Чтобы все было как в романе миссис Радклифф — одинокая молодая женщина… темнота… опасность. Конечно, дешевой таверне я предпочла бы старинный замок. Но как бы то ни было… вы появились… Вы совершенно такой, каким я представляла своего героя.
— Так вы сумасшедшая… — сквозь зубы процедил герой. — Дорогая, выбросите это из головы.
Беседа молодых людей была прервана появлением солидного человека, лицо которого выражало сильное беспокойство. Войдя в таверну, он торопливо направился к столику, за которым сидела Саманта, и, стирая промокшим носовым платком струйки дождя с лица, сказал:
— Я попытался остановить с полдюжины экипажей, но ни один возница не смог даже разглядеть меня из-за этого чертова ливня. Нам нужно переждать, пока дождь не станет потише. Я, конечно, мог бы отправиться подальше, к центру, и там поискать экипаж, но я отказываюсь оставлять вас одну… — мужчина многозначительно обвел глазами таверну и завершил фразу, — в этом месте.
Внезапно он оборвал свою речь, как бы осознав, что они не одни, с достоинством повернул голову, окидывая взглядом, полным презрения, человека, стоящего возле столика Саманты. Внезапно выражение его обветренного мокрого лица изменилось, в глазах появилось чувство сдержанного уважения к собеседнику.
— Добрый вечер… милорд.
Незнакомец удивленно тряхнул головой:
— Смитерз! Что, черт возьми, вы делаете в этом злачном месте? Как вы вообще осмелились выбраться из Аллоншира в такую ночь, как эта?
— Мы держим путь в лондонский дом Барретов, — весьма выразительно выделяя каждое слово, ответил солидный мужчина. — Когда мы выехали из Аллоншира, дождик едва начал накрапывать, а четверть часа спустя на нас обрушились небесные хляби. Неудачи преследовали нас: колесо экипажа сломалось. Мы вынуждены были искать крова и помощи и, к несчастью, обрели приют здесь.
— Мы? — Молодой мужчина перевел выжидающий взгляд на дверь: — Так, значит, герцог тоже здесь?