Из современной голландской поэзии - Рутгер Копланд
- Категория: Поэзия, Драматургия / Поэзия
- Название: Из современной голландской поэзии
- Автор: Рутгер Копланд
- Возрастные ограничения: Внимание (18+) книга может содержать контент только для совершеннолетних
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Из современной голландской поэзии
Рутгер Копланд
© Перевод. Ирина Михайлова
Под яблоней
Я пришел домой, былочасов восемь и редкостнотепло для этого времени года,садовая скамейка ждала меняпод яблоней
я сел и стал смотретькак сосед у себя в садуеще перекапывает грядку, ночьподнималась от землисиневатый свет висел междуветками яблони
а потом потихоньку снова сталотак красиво, что не поверить, вседневное исчезло, налетелзапах сена, в траве сновабыли раскиданы игрушки, в домесмеялись дети в ванне, смехдоносился дотуда где я сиделпод яблоней
а потом я услышал шум крыльевгусиных в небеуслышал как тихо и пустостановится вокруг
к счастью рядом со мнойкто-то сел, это тыбыла рядом со мнойпод яблоней, редкостнотепло и близкодля наших лет.
Все эти прекрасные обещания
Злачные пажити, тихие воды[1]я их искал и правданашел, они были еще лучшечем мне обещали,прекрасные.
И в этом дивном краю сынтворца, пригвожденный к дереву,но ни следа насилия илисопротивления толькомир, покой.
Его пустые глаза смотрят на природу,вокруг рта играют вечные вопросы,почему же, кто ты,где ты был, и т. п.
Без упрека, он наверное зналчто произойдет.У меня нет ответа.
Дочки уехали
Им правда пора было жить отдельно, я виделэто по их лицам, превращавшимсяиз детских в лица друзей,из таких, как были раньше, в такие, как теперь.
Я чувствовал по прикосновению и по запахущек и волос, когда они меня целовали, этоне для меня, не как раньше,когда все было впереди.
В нашем доме вырос целый мир желаний,счастья, боли, горя, в их комнатах,где они собирали все точто возьмут с собой, воспоминания.
И вот уехали, а я смотрю из их окон ивижу ровно все то же, ровнотот же мир, что и двадцать лет назад,когда мы здесь только поселились.
Давид
Скульптуры он не ваял, он их лишь«высвобождал из мрамора», точно они тамбыли всегда,
(где-то, июнь, безветрие, белыйнеобитаемый остров в голубо-зеленом море)
и правда, он нашел прекрасный камень,под его кожей идеальный механизмиз мозга, мышц и сердца,
и никакой напряженности, никакого движениякоторое когда-то было или будет, толькостатность, равнодушная сила,
миллиарда кристаллов, идеальнаякопия молодости.
Рамсей Наср
© Перевод. Нина Тархан-Моурави
Зимняя соната без фортепиано и альта[2]
Фрагмент
Памяти Дмитрия Дмитриевича Шостаковича (1906–1975)
allegrettoкогда распахивают двери лоджиисандаловый аромат дачи смешиваетсяс воздухом со двора — верандаподает себя к финалу нашего воображенияхрабрым садом народных артистов
в этом саду одобрены и задуманыпредводителем пролетариевнаходятся достойные называтьсяславнейшими экземплярамивсеобъемлющего вечно стремящегося ввысьцарства цветов вот полюбуйтесь
прошагайте уверенно не спеша вдольвсех цветов шествие движетсякак вам эти оптимистические пестикикак вам этот простой мощный кустстойкая масса пластиковых цветовначнем перекличку
присутствуютгортензия* сталинская премия первой степенирододендрон* 1-й секретарь союза цветов РСФСРи плетистая роза (заметьте, как они машут и кланяются)* народный цветок башкирской АССР
так же присутствует с ликующим корневищемракитник!* вице-президент отдела растений союза объединений по поощрениюдружбы народов* сталинская премия второй степени
а вот и товарищ эвкалипт Ганна!* почетный член сербской академии искусственных деревьева вот и товарищ одуван!* трудовая премия 2-го международного фестиваля дольных в готтвальдове чехословакия* сталинская премия первой степени
а вот и подруга фуксия!*народный хлорофилл РСФСР
затем обоняюрезанец!*диплом и медаль советского комитета защиты мира
обоняюакантус!* член комитета по присуждению ленинских премий отделу цветка и флоры
тюльпан!*ленинская премия
товарищ анютины глазки!* доктор цветочных наук СССР
коммунистка лиственница!*государственная премия глинки первой степени*сталинская премия первой степени
товарищ edelweiß.* председатель австрийско-советского объединения и союза объединений по поощрению дружбы народов
коммунист бирючина!* второе место за вторую процессию живых изгородей на конкурсе кустов в честь 10-летия октябрьской революции*сталинская премия второй степени
товарищ трава!*член комиссии по декоративным цветам, лесам и бобовым
и, наконец, да, наконец —товарищ картофель!*герой социалистического труда*председатель союза клубней РСФСР*депутат верховного совета УССР горьковского района*großer stern der völkerfreundschaft DDR (золотая)*сталинская премия первой степени
вас приветствуют проходящие массы!из громкоговорителей раздается песнь лесовздесь аромат лесных троп там эссенция полей и повсюдуповсюду мускус!скрытые в грядке опрыскиватели брызжут на всю катушкукаждый распространяет родной запах отмереннымитройными дозами всеобщее торжество!тычинки сворачиваютсяо мускусные друзьявсе цветы обратятся в усы!и в этом заслуга великого гения Кавказасадовода садоводов!настал великий день!шампиньоны и грибы топайте! мурлычьте мелодию! вы будете услышанымаршем борцов за мир, нашей родиной!нашей стальной!пластиковой родиной!
будь гражданами я двумя (то вместе бы ужился)[3]
а вот мои стихи, милости прошуне пугайтесь гулкого эхадавайте начнем в пустотепожалуйте в мой кратер света
когда-то мы с вами собирались, помнитепрохладно оживлялись при блеске бокаланаши тени прозрачнее хрусталянаша слава мимолетнее луча, озарившегописьмо в руках штильной женщины
мы были все в золотой пыльцеполупрозрачные, светящиеся любовьюобменивались томными взглядами
и обожали каятьсяна вопрос, как у нас делаправдиво отвечалиумираем от стыда, уважаемыймы были свято убеждены, что когда-тозасекли нашего кровного господараспяли собственноручноапокалипсис заведомой каройбыл выжжен у нас на сетчатке
мы отвлеклись на пару столетийи что же произошло?
я собирался показать вам странупрочную, чистую, со сбывшимися метафорамивылепить стихи о нас, но едва началкак у меня на глазах один здешний народвзялся за чистку другогопрямо как две несоединимые республикикак это мы вдруг из ничтожества скатились в скотинуиз радужных отсветов в повальную воплей лавинукак пошло от бережливых гусениц хамло на хаммерах
есть мнение: это оттого, что бог исчез — отче нашрешил стать незримее прежнегопопытаться, а вдруг получится, ан нет, не вышлои пропал бог и в этом натюрморте с великим отсутствующим
остались пораженные Нидерландыа на устах все та же преходящестьта же ветреность и всеми любимая жажда смерти
вся их суета обернулась суетойвсю их показуху, презренный металл, этот зеркальный дворецкогда-то слывший бесконечностьюобъявили нежилымтреснула затянувшая их души наледь
и из этого отверстия — тут мы и родилиськевин, рамсей, дунья, дагмар, роман и черити
возникли, как по мановению волшебной палочкина тарзанках, с надувным оранжевым молотом в рукахвизжащие, орущие, антидепрессивныелибо молча гэнг-бэнгнутые за бризердобро пожаловать в Нидерланды — страну каникул
оно и понятно, этот народ вывелипутем выколачивания из нас винызаполняем полость лоснящейся пустотой
сия страна есть возмездие предковбушующих в нас иконоклазмомно она реальна, как связьмежду детским стрингом и паранджойкефиром и буханием до отключкитак мы и складываем столетия, полное к поломумы сильны сведением друг друга к нулюу нас природная тяга к пустотекак влечение к глубине у циклопа
поймите, я хотел показать вам отечествоа не эту пустыню бескрайней свободыно живем-то мы здесь, и хорошо быкакое-нибудь подержанное божестворифма за рифмой возвело странудля этого безнародного народадабы из зияющей рытвины нашей душиименно из нее что-то величественное воссталобыть может, стихи — неплохое начало
Миха Хамел