Зимняя сказка - Шекспир Уильям
- Категория: Юмор / Драматургия
- Название: Зимняя сказка
- Автор: Шекспир Уильям
- Возрастные ограничения: Внимание (18+) книга может содержать контент только для совершеннолетних
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Уильям Шекспир
Зимняя сказка
Трагикомедия в 5 актах
Действующие лица[1]
Леонт, король Сицилии.
Мамиллий, его сын.
Камилло, Антигон, Клеомен, Дион, сицилийские вельможи.
Поликсен, король Богемии.
Флоризель, его сын.
Архидам, богемский вельможа.
Старый пастух, названый отец Пердиты.
Молодой пастух, его сын.
Автолик, бродяга.
Моряк.
Тюремщик.
Гермиона, королева, жена Леонта.
Пердита, дочь Леонта и Гермионы.
Паулина, жена Антигона.
Эмилия, придворная дама Гермионы.
Мопса, Дорка, пастушки.
Вельможи, придворные дамы, слуги, пастухи и пастушки.
Хор, изображающий Время.
Место действия – частью Сицилия, частью Богемия.
Акт I
Сцена 1
Прихожая во дворце Леонта.
Входят Камилло и Архидам.
Архидам
Если вам когда-нибудь придется, Камилло, побывать в Богемии по такому же поводу, какой привел меня сюда, вы увидите, как я уже сказал, большую разницу между нашей Богемией и вашей Сицилией.
Камилло
Кажется, этим летом король Сицилии намеревается отдать королю Богемии визит, как этого требует приличие.
Архидам
То, чего будет недоставать в нашем приеме, возместятся нашей любовью; ибо поистине…
Камилло
Полноте, что вы!
Архидам
Нет, я говорю со всем знанием дела: мы не можем так великолепно… так изумительно… я не знаю, как выразиться. Мы угостим вас снотворным напитком, чтобы ваши чувства, не заметив всех наших несовершенств, если не за что будет похвалить, по крайней мере не осудили бы нас.
Камилло
Вы слишком дорого цените то, что делается от души.
Архидам
Верьте мне: я говорю по личному убеждению и как мне подсказывает моя совесть.
Камилло
Король Сицилии не может проявить себя слишком внимательным к королю Богемии. Они воспитывались вместе в детстве, и между ними укоренилась такая привязанность, которая не могла не расцвести теперь. С тех пор как они возмужали и королевские обязанности разлучили их, – хотя лично они и не встречались, – они поддерживали отношения друг с другом, обмениваясь письмами, подарками, дружественными посольствами. Таким образом, даже и в разлуке они как бы не расставались, протягивая издали друг другу руки и обнимаясь с разных концов света. Да продлят небеса их дружбу!
Архидам
Я полагаю, что никакие причины, ничья злоба не могли бы изменить это. Как вы счастливы, что у вас такой прелестный юный принц Мамиллий! Мне не доводилось встречать ребенка с такими прекрасными задатками.
Камилло
Я вполне разделяю надежды на него: это прекраснейший ребенок. Он вселяет радость в сердца подданным и молодит стариков. Те, кто до его рождения уже ходил на костылях, теперь хотят жить, чтобы увидеть его взрослым.
Архидам
А без этого они хотели бы умереть?
Камилло
Конечно, если бы у них не было других причин желать жить.
Архидам
Если бы у короля не было наследника, они все-таки пожелали бы жить, хотя бы на костылях, в ожидании, пока он родился.
Уходят.
Сцена 2
Тронный зал во дворце.
Входят Леонт, Гермиона, Мамиллий, Поликсен, Камилло и свита.
Поликсен
Уж девять раз на небе новый месяцВидали пастухи с тех пер, как трон мойНезанятым стоит; такое ж времяЯ благодарностью б наполнить мог,Мой брат! Но все ж, уехав, я б осталсяНавек в долгу; и вот, как цифру ставяНа видном месте, умножаю этимОдним «благодарю» я много тысячСтоящих перед ней.Леонт
Я благодарностьПриму лишь в день отъезда.Поликсен
Значит – завтра!В душе тревога: что могло случитьсяВ отсутствие мое? – Чтоб не заставилНедобрый ветер дома нас сказать:«Мой страх был справедлив!» К тому ж я, верно,Вас утомил.Леонт
О нет, мой брат: я крепче –Не утомлюсь так скоро.Поликсен
Нет, пора.Леонт
Еще неделю!Поликсен
Невозможно, завтра.Леонт
Поделим пополам – противоречитьНе стану я.Поликсен
Молю, не убеждайте.Ничьим, ничьим словам не удалось быУговорить меня скорей, чем вашим.Будь нужно вам присутствие мое –На все пошел бы; но дела не терпят.И, этому мешая, ваша дружбаБичом мне станет, я ж, оставшись, будуЛишь в тягость вам.Чтоб этого избегнуть –Простите, брат мой!Леонт (Гермионе)
Безмолвна королева? Говорите ж!Гермиона
Хотела я молчать, пока он клятвуВам даст, что все ж уедет. Государь,Вы в просьбах слишком холодны. Скажите,Что все в Богемии благополучно, –Вчерашний день нам эту весть принес.Он с укреплений будет сбит.Леонт
Прекрасно.Гермиона
Коль он стремится к сыну, ну, тогдаПусть скажет это – мы его отпустим;Пусть в этом клятву даст – держать не станем;Его мы сами прялками прогоним.(Поликсену.)
Но я у вас прошу взаймы неделю,Мой государь. И если к вам в БогемиюПоедет мой супруг, то обещаюНа месяц дольше сроку дать емуДля возвращенья, хоть люблю ЛеонтаНи на один удар часов не меньшеЛюбой жены. Останетесь?