Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Проклятый остров - Павел Гросс

Проклятый остров - Павел Гросс

23.03.2024 - 07:00 0 0
0
Проклятый остров - Павел Гросс
Описание Проклятый остров - Павел Гросс
Читать онлайн Проклятый остров - Павел Гросс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4
Перейти на страницу:

Гросс Павел

Проклятый остров

Павел Гросс

Проклятый остров

(из цикла рассказов "Темные истории" (c))

Не спишь?! Нет, нет, я не собираюсь тебя пугать, ни в коем случае... Я расскажу тебе довольно старую можно сказать, древнюю легенду, хотя, стоп! Это вовсе не легенда. Возьми в руки географический атлас, и найди на нем остров Великобритания. Нашел? Теперь отыщи Шотландию. Именно о ней сегодня мы с тобой и поговорим...

На северо-западе Шотландии в горной долине есть небольшой старинный городок Олден...

Леди Элизабет лежала на деревянной скамье, лежала скорчившись от изнуряющей все ее тело боли. Она рожала. Сквозь невыносимые муки она слышала где-то над собой, гулким, дрожащим эхом, доносившиеся до нее, режущие сердце слова мужа: "Мальчика, мальчика, роди мне мальчика, стерва! Мне нужен наследник, а не очередная пустая юбка, которая и рожать-то по настоящему не умеет! Ты, женщина, подводила меня уже три раза за всю нашу совместную жизнь... Не заставляй меня поверить в байки святош и доморощенных повитух, что-де мой род проклят, и мне не дано иметь наследника..." Женщина почувствовала, подкатывающийся к солнечному сплетению тяжелый, словно пудовая гиря комок. Он возник так неожиданно, что боль, на какую-то долю секунды, казалось, куда-то пропала, растворилась, словно утренний туман. Еще мгновение и комок несколько раз шевельнувшись в ее утробе, покатился, словно металлический шар, вниз живота, к ногам, все ближе и ближе к промежности. Еще мгновение и... "Девочка, милорд, - услужливо прошептал замковый лекарь. - Но не беспокойтесь, сэр, она мертва!" Элизабет услышала яростный крик мужа и тут же провалилась куда-то в темноту, в темную бездонную яму, наполненную лишь пугающей тишиной...

Кэвин Дункансби рассеянно, почти взабытии перелистывал журнал. После похорон жены он ни на чем не мог как следует сосредоточиться. Внезапно его внимание привлекло довольно блеклое объявление: "Продается остров в Шотландии, северо-западное побережье. 3500 акров пастбищ, двухэтажный дом (нуждается в ремонте), подсобные помещения. Безусловное право собственности на недвижимость. Стоимость - 44.000 фунтов. Обращаться в "Гилан и Барнэби, Эдинбург"... - Вот, дьявол, - мелькнуло у него в голове, - да за такие деньги не купишь и паршивого дома в старой, доброй Англии, а тут, целый остров... Он потянулся к телефону. - Алло! - послышался встревоженный голос на обратом конце провода, Говорите, я слушаю. - Джекилл, это Кэвин Дункансби тебя беспокоит. Ты не сможешь уделить мне хотя бы часок? - Что-то срочное, Джек? - Да есть тут одно дельце... - хрипло прошептал отставной офицер флота ее величества. - Хорошо, к пяти можешь подскочить. Только вот более часа не смогу с тобой общаться. Работа, сам понимаешь. - Хорошо, как скажешь, так и будет! Дункансби хорошо знал Джека Кристби. Его с ним познакомила супруга, когда была еще жива. Она не раз обращалась к экстрасенсам... но с какой целью, Кэвин понял только теперь, когда такси подкатило к маленькому особнячку. - Сэр, - робко сказал водитель, - на улице дождь. А у вас нет зонта. Возьмите хотя бы мой. Я все равно буду вас ждать. - Спасибо, дорогой, - нетерпеливо отрезал отставник, - Честно говоря, я не стану вас задерживать. Можете смело уезжать отсюда. Я вызову другое такси. Он поднял ворот брезентового плаща и расплатившись с водителем вышел на улицу. Погода оставляла желать лучшего. Но ничего не поделаешь, ведь не каждый день удается покупать остров... - Кто там? - послышался голос камердинера за дубовой дверью. - Кто, кто?! - пробасил Кэвин. - Это Дункансби. Откройте дверь, черт подери, а то меня скоро смоет дождем в сточную яму! Дверь медленно открылась. За ней стоял старик-камердинер со старинным подсвечником в руке. - А, сэр Дункансби... - потянул он. - Хозяин уже давно ждет вас. Он даже отменил встречу с... э-э-э... Ну вот, говорят же: старость - не радость. С начальником полицейского участка, одним словом. - Приятно слышать. Но вы все же позволите пройти мне внутрь? Скинув мокрый плащ, Кэвин поднялся по винтовой лестнице на второй этаж. Да, он так и думал... Джек Кристби сидел на полу перед журнальным столиком и закрыв глаза что-то напевал. Вернее, не напевал, а скорее всего, издавал странные гортанные звуки, похожие на вой труб во время сильного, пронизывающего ветра. Он осторожно, чтобы не нарушать странного занятия экстрасенса, прошел в зал, обустроенный в старинном восточном стиле. Рядом со столиком, прямо на полу были разложены деревянные палочки, раскрашенные в два цвета: красный и белый. Не трудно было догадаться, что эти были точно такими же, которыми нередко пользовалась покойная жена морского офицера, когда хотела узнать свое будущее. Они теперь, после ее похорон лежали в ее комнате, как раз на том самом месте, где она часами медитировала. Джек неожиданно повернулся в сторону вошедшего: - А, - произнес он поднимаясь с пола, - наконец-то вы, Кэвин добрались... На улице слякоть? - Да, не говорите. Такого дождя я, что-то не припомню! Льет, будто в небе кто-то проделал дыру. - Да-а-а, - потянул экстрасенс. - Хотя, дорогой мой, дело вовсе не в дыре. Вы, я понимаю, чем-то встревожены? - Не говорите... Я совсем голову потерял из-за смерти супруги. Отставной офицер подошел к зашторенному окну и осторожно отодвинул в сторону бархатную штору. За окном послышались раскаты грома. - Знаю, знаю, дорогой Кэвин. Скажу больше, я знаю, зачем вы ко мне приехали. Дункансби перестал смотреть в окно и повернувшись в сторону всего собеседника состроил вопросительную гримасу. - Не стоит удивляться, мой друг, я многое знаю... Ко мне на прием ходят лорды, так что не стоит ничему удивляться. Вы хотите купить остров? - Да, но... - Ну ведь мы же, вроде бы, только что с вами договорились не задавать лишних вопросов. Кэвин, вы хотите убежать от себя, купив этот остров? Джек подошел к старинному бару и достал из-за стекла два бокала и бутылку "Джони Вокер". - Вы не хотите немного выпить? Это так, виски. Можно с колой. - Нет, виски нельзя ничем разбавлять, иначе оно превращается из божественного напитка в пойло для простаков. - Хорошо, хорошо. Без колы, так без колы. Он сел на большой черный диван и жестом пригласил своего гостя последовать его примеру. - Ну что, значил бежим-с? Дункансби тяжело вздохнул и спустя примерно полминуты, наконец, выдавил из себя: - Вряд ли, хотя... Нет, черт подери, вы Джек, абсолютно правы! Но, если честно, мне нужен отдых, от суеты, от города, от... наверное, от самого себя. А объявление о продаже острова совершенно случайно попалось мне на глаза. - Остров... Не Эвен-Эзер, случайно? Отставной моряк чуть было не захлебнулся еще не проглоченным глотком виски. - Он... он самый. - Да-а-а, - прошептал маститый прорицатель. - а вы слышали легенды об этом странном острове? - В общем-то нет. А что, в этом отшельническом куске земли есть что-то странное или?! - Этот остров называется даже, как-то не по-шотландски... Вы только вдумайтесь: Эвен-Эзер. - Арабское название? - Да нет, друг мой! Все началось с 1979 года. На севере есть небольшой городишко под названием Олден, может быть вы слышали? Так вот, там, где вьется шоссе, соединяющее этот городок с внешним миром, исследователь-любитель, некто Чарльз Уокер обнаружил остатки алтарей, от которых в разных направлениях расходились цепочками ряды заостренных кольев высотой в три метра. По его мнению, а он, поверьте мне, специалист в области этнографии, форма алтарей свидетельствовала о том, что они, скорее всего, были некогда воздвигнуты черными магами... В этот момент в зале гулким, пронзительным эхом пронесся звук боя каминных часов. Кэвин огляделся по сторонам и заерзал на черной ткани обшивки дивана. - Не переживайте, дорогой друг, в этом моем особнячке призраки не водятся, я выгнал их своими молитвами к создателю. А вот на вашем возлюбленном естественном создании - острове Эвен-Эзер, вполне вероятно, бесчинствуют целые полчища пришельцев из сакрального мира... Дункансби еще сильнее заерзал на насиженном месте. - Так вот, - продолжил Кристби, - остров носит имя его отца-основателя сэра Эвена-Эзера... Он... Но впрочем, давайте по порядку: У хозяина острова не могло быть детей-мальчиков, это, кажется, было его родовым проклятием. Поэтому он, дабы продолжить свою родословную, прибегал к черной магии... Эвен-Эзер был отлучен от церкви и против него даже объявили ни больше ни меньше, как крестовый поход. Впрочем, такие акции местного значения нередко проводились во многих странах Европы, да и местным феодалам они были весьма на руку: лорд был очень богат. Когда войско подступило к замку, Эвен-Эзер отправил жену и трех дочерей в сопровождении своего подручного, колдуна Эрги, на остров - якобы для того, чтобы переждать там осаду. На самом деле он приказал Эрги высадить их и уплыть, оставив женщин умирать голодной смертью, чтобы навеки покончить "с суровым бабским проклятьем". Не успел отставной моряк дослушать рассказ своего собеседника, как вдруг окно, к которому он совсем недавно подходил, с шумом распахнулось от порыва ветра, бешено резвящегося за стенами особняка. Распахнутая створка окна с силой стукнулась о стену и... послышался шум разбитого стекла. - Ну вот, придется позвать камердинера, - сказал Джекилл и позвонил в колокольчик. - А нам, нам придется перейти в соседнюю комнату, если вам интересно дослушать мой рассказ до конца...

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 2 3 4
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Проклятый остров - Павел Гросс.
Комментарии