Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Поэзия, Драматургия » Драма » НЕЗНАКОМКА (СИ) - "Ann-Christine"

НЕЗНАКОМКА (СИ) - "Ann-Christine"

21.04.2024 - 15:00 0 0
0
НЕЗНАКОМКА (СИ) - "Ann-Christine"
Описание НЕЗНАКОМКА (СИ) - "Ann-Christine"
Эрик Хант – новоиспеченный конгрессмен, который намеревается воплотить в жизнь свои грандиозные планы. Сдержанный характер, безупречная репутация, уважение в обществе, но вместе с тем невероятная харизма и обаяние очаровывают женщин, притягивая их словно магнитом. Встреча с таинственной незнакомкой станет для него настоящим приключением, которое, возможно, оставит отпечаток в его темной и мрачной душе. Чем обернется эта мимолетная страсть, когда им придется снова встретиться лицом к лицу, уже не скрываясь под маской?
Читать онлайн НЕЗНАКОМКА (СИ) - "Ann-Christine"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 92
Перейти на страницу:

========== Пролог ==========

Эрик Хант

Традиционный прием, который устраивает мэр Вашингтона, снова претендует на звание самого ожидаемого события года. Особенно для тех, кто здесь впервые. Для меня это сборище с каждым разом становится все скучнее и однообразнее. Но Хизер, Фокс, мой личный ассистент, говорит, что мое присутствие обязательно. Учитывая мой новый статус.

— Добрый вечер, конгрессмен. Примите мои поздравления, — приветствует меня Курт Джейкобс — помощник одного из сенаторов. Он вечно носится за ним как собачонка. Со стороны это выглядит так нелепо.

Сдержанно киваю в знак приветствия, безразлично посмотрев куда-то вдаль. Вижу, как сквозь толпу пробирается Хизер, которую я узнаю даже в маске. Черт, она достанет меня из-под земли! Впрочем, нужно отдать ей должное — ее упорству можно позавидовать. Если бы не ее напористость и стальная выдержка, не уверен, что смог бы пробиться в нижнюю палату Конгресса. Только Хизер удается держать меня в ежовых рукавицах.

— С вами желает поговорить господин мэр, — сообщает она коротко. Это звучит скорее как приказ, нежели обычная просьба.

— Прямо сейчас? — Она удивленно выгибает бровь в ответ на мой вопрос. Ясно. Я все понял.

— Разумеется, — бесцеремонно говорит женщина, посмотрев на меня как на идиота. — Кстати, надеюсь, вы не забыли, что на следующей неделе у вас состоится несколько встреч с избирателями?

— Нет, Хизер, я не забыл.

— Отлично, — кивает она. — Тогда, не буду вас задерживать. Не будем заставлять мэра ждать.

После небольшого диалога с мэром, снова отправляюсь в другую часть зала, попутно беседуя с некоторыми гостями. Надеюсь, через час Хизер даст меня зеленый свет, и я смогу уйти. Тем более завтра я уже должен быть в другом штате. После недавнего избрания в Конгресс дел стало еще больше, чем во время предвыборной компании.

— Скучаешь? — Майлз подкрадывается сзади в своей привычной манере. Когда-то мы вместе учились в университете, а теперь уже играем по правилам взрослой жизни, но это не мешает нам оставаться лучшими друзьями.

— Я думал, тебя здесь не будет. — Друг протягивает мне бокал шампанского, и я неохотно его беру. Все-таки завтра я не должен чувствовать себя паршиво, иначе Хизер меня убьет.

— Решил составить тебе компанию. Вижу, тебе здесь очень весело. Неужели, тебе не нравится элемент маскарада в этом году? По-моему, это круто. Маски, загадочность, мистика и таинственность, — наигранно говорит Майлз. — Что скажешь, конгрессмен?

Похоже, меня уже ничем нельзя удивить после огромного количества приемов, на которых я успел побывать.

— Честно? Этот вечер просто катастрофа. Одни и те же люди, бессмысленная болтовня, которая никому неинтересна. Ты же знаешь, я здесь не по своей воле.

— Ну, конечно, — ехидничает Майлз. — Хизер тебя заставила. Ты боишься ее.

Что?

— Еще чего! — Мой друг хихикает, оглядываясь по сторонам. — Куда ты там уставился?

Молчаливая пауза затягивается между нами, и я снова повторяю свой вопрос.

— Похоже, мы с тобой кому-то приглянулись, — говорит парень, продолжая смотреть куда-то вдаль. — Не хочешь взглянуть?

— Нет. — И это правда. Наверняка, чьи-то высокомерные дочери, которых хотят выгодно отдать замуж. Мне это совсем неинтересно. — Советую и тебе не смотреть туда, иначе это плохо кончится.

— Ты зануда, Хант. Нужно сказать Хизер, чтобы поработала над твоим характером. Ее ведь ты всегда слушаешь.

Толкаю его слегка в бок, чтобы он угомонился. Держу пари, он бы и дня не продержался с Хизер, но я рад, что она возглавила мою команду. В ней есть все, что я искал в человеке, который будет вести меня в нужном направлении. Она отдает работе дни и ночи, хотя ей всего тридцать, как и мне. Порой, я удивляюсь, откуда в ней столько сил и энергии, но Хизер Фокс вряд ли когда-нибудь расскажет мне об этом.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

Устремляю взгляд в ту же сторону, что и Майлз. Честно говоря, мне самому уже стало любопытно, на кого он так засмотрелся. Кажется, теперь понимаю.

Я замечаю ЕЕ практически сразу. Элегантное черное платье в пол облегает стройную фигуру. Черная маска скрывает от меня ее лицо, обнажая лишь кончик носа и алые губы. Несколько прядей волос волнами спадают на плечи, очерчивая контуры лица. Девушка смущенно улыбается мне, прячет взгляд, который я уже успел заметить.

— Кажется, ей все-таки приглянулся ты, — с досадой говорит Майлз, отвлекая меня от внимания девушки. — Так всегда. И чем ты их цепляешь?

— Я не болтаю столько, сколько это делаешь ты, Майлз. Все просто, — подшучиваю над ним.

Заметив, что девушка снова посмотрела на нас, снова изучаю ее взглядом. Она что-то говорит своей подруге, и та прячет улыбку. Кажется, с ними все и так понятно. Мой друг кивает им, приподнимая бокал, и девушки хихикают, смущенно отводя от нас взгляды.

— Давай, Эрик, подойди к ней. — Он спятил? — Она этого только и ждет.

— А я нет. Отстань, вечно у тебя появляются дурацкие идеи.

— Эй, Хант, неужели, ты струсил? — Парень похлопывает меня по плечу, пока я безразлично смотрю в противоположную сторону зала. — Посмотри, она обратила на тебя внимание.

— Многие девушки обращают на меня внимание. Я не слепой, Майлз. — Интересно, кто это? Ненавижу маскарады, когда половину лица скрывает дурацкая маска. Я предпочитаю открытость и прямоту. Секретность определенно не мое. Но только в данном случае. Хотя в этом есть нечто притягательное. И сейчас я нашел это в одной незнакомке, которая не сводит с меня глаз.

Я уже давно привык к повышенному вниманию женщин, но для себя научился разграничивать обычное развлечение и нечто большее, чем просто секс. Вот и сейчас, глядя на эту незнакомку в черной маске, я уже понимаю, что наша с ней история закончится ранним утром, когда я буду покидать гостиничный номер, оставляя девушку совсем одну.

— Думаешь, она тебе не по зубам? — хмыкает друг, и я устало вздыхаю, выслушивая его речь. — Ну, же, конгрессмен. Сделай свой скучный вечер чуточку ярче.

— Майлз, уймись. Завтра я должен быть во Флориде. Если Хизер узнает…

— Как насчет пари? — перебивает меня друг, еще больше подначивая меня согласиться на его маленькую игру. Он знает, что я всегда люблю побеждать. Неважно, где и как. — Если ты затащишь ее в постель этой ночью, я исполню одно твое желание — так уж и быть. А если ты потерпишь поражение, то тогда тебе придется выполнить мою прихоть. Ну, дружище? Что скажешь?

В его глазах горит огонек. Он прекрасно знает, что делает.

Делаю глоток шампанского, мысленно все еще обдумывая предложение своего друга. В глубине души я уже давно согласился, но разумная часть меня всегда сопротивляется тому азарту, которого во мне, порой, слишком много. Тем более, последние две недели я ничего не видел, кроме работы, поэтому этот вечер действительно мог бы немного отвлечь меня от дел.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

— Ладно, — нехотя соглашаюсь, понимая, что я УЖЕ победитель этого спора. Это было ясно с самого начала, как только я увидел ту самую незнакомку. Отдаю Майлзу бокал шампанского, уже готовясь начать свою хитрую игру. — Готовься исполнить любое мое желание, потому что этой ночью та незнакомка точно будет моей…

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 ... 92
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу НЕЗНАКОМКА (СИ) - "Ann-Christine".
Комментарии