Разоблачение суккуба - Райчел Мид
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Картер слегка улыбнулся мне.
— Я хоть и бессмертный, а все равно кое-чего побаиваюсь. Явиться к Джерому так рано, ведя тебя следом на веревочке, — одна из таких крайне опасных вещей. А что за срочность? Ты придумала название для боулинговой команды?
Я протянула ему полученное уведомление. Картер не успел даже приглядеться толком, как улыбка сошла с его лица. Не сомневаюсь, за этим листком бумаги тянулся шлейф адских миазмов, но я не улавливала таких тонких материй. Картер не прикасался к письму, и я положила листок на стол, чтобы он мог прочесть.
— Новое назначение, да? — Это было произнесено каким-то странным тоном, будто он вовсе не удивился.
— Похоже на то. Но я пришла к выводу, что тут какая-то ошибка. Сперва ведь Джером должен был встретиться со мной, ты знаешь? Ты видел его вчера вечером. Не было и намека, что грядут какие-то неизбежные перемены. Вот так. Слишком таинственно все происходит, обычно проще. — Я сердито постучала пальцем по письму. — Кто-то в отделе кадров все перепутал и прислал мне это по ошибке.
— Ты так думаешь? — печально спросил Картер.
— Ну, я действительно не считаю Ад непогрешимым. И я не вижу причин, почему меня должны перевести. — Картер не отвечал. Я пристально посмотрела на него. — Почему? Тебе что-нибудь известно?
Картер тянул с ответом, вместо этого он сосредоточенно опорожнял стакан.
— Я достаточно хорошо знаю Ад, чтобы понимать: им не нужны причины.
Меня охватило странное чувство.
— Но по крайней мере одна тебе известна.
— Ты что-то не слишком шокирован этой новостью.
— Ад меня больше ничем не удивляет.
— Черт возьми, Картер! — воскликнула я. — Ты не отвечаешь на мой вопрос. Ты не говоришь ни «да», ни «нет». Это глупо, но так делают все ангелы.
— Мы не можем лгать, Джорджина. Но мы также не вправе всегда сообщать вам все. В мире существуют законы, которые не в силах нарушить даже мы. Повторите, пожалуйста, — крикнул он бармену, — на этот раз двойную порцию.
Хозяин бара удивленно выгнул бровь, услышав заказ Картера, и подошел к нам.
— Не рановато ли?
— Бывают такие дни, — отозвался Картер.
Бармен кивнул с видом мудреца и щедро плеснул в стакан ангела, после чего удалился.
— Картер, — прошипела я. — Что тебе известно? Это действительно перевод? Ты знаешь, почему я его получила?
Картер притворился, что страшно заинтересован игрой света в стаканчике с виски. Но когда он повернулся и направил на меня тяжелый взгляд, я ахнула. Он делал так изредка, как будто заглядывал мне в самую душу. Только сегодня впечатление было еще сильнее, мне показалось, что на короткий миг в его глазах отразилась печаль всего мира.
— Я не знаю, ошибка ли это, — сказал Картер. — Возможно, что так. Конечно, ваши чиновники достаточно часто путают линии. Но если письмо доставлено по адресу… если это так, я не удивлюсь. Я могу придумать миллион причин, одну лучше другой, почему тебя хотят выдворить из Сиэтла. Но ни одной из них я не могу назвать, — строго добавил ангел, видя, что я собираюсь ему перечить. — Как я уже сказал, у этой игры есть правила, и я обязан им следовать.
— Это не игра! — взорвалась я. — Это моя жизнь.
На лице ангела появилась грустная улыбка.
— Никакой разницы, когда дело касается Ада.
Я почувствовала, как внутри меня эхом отозвалась вселенская тоска, отблеск которой я заметила в глазах Картера.
— Что мне делать? — тихо спросила я.
Кажется, этот вопрос обезоружил ангела.
Я часто обращалась к нему за советами, чтобы подобрать ключи к загадкам, которые меня окружали. Но сейчас, уверена, это случилось впервые, я просила его дать мне простой житейский совет.
— Дай-ка я угадаю, — сказала я, увидев, что Картер раскрыл рот от удивления. — Ты не можешь мне ничего сказать.
Картер смягчился, это было видно по лицу.
— Нет, ничего конкретного. Прежде всего, тебе надо узнать, не ошибка ли это. Если ошибка, всем станет легче жить.
— Для этого мне нужен Джером, — простонала я. — Может, Хью или Мэй знают.
— Возможно, — согласился Картер, но по его тону было понятно, что он не слишком в это верит. — Рано или поздно Джером ответит на звонок, и ты все узнаешь.
— А если это правда? — спросила я. — Что тогда?
— Тогда начинай паковать чемоданы.
— Вот так, значит. И это все, что я могу предпринять? — Произнося эти слова, я знала, что все так и есть. Письмо о переводе нельзя просто выкинуть в мусорный ящик. В этом я убедилась на собственном опыте: меня переводили с места на место десятки раз.
— Да, — сказал Картер. — Мы оба понимаем, что у тебя нет выбора. Вопрос в том, насколько изменится твоя жизнь. А тут все в твоих руках.
Я сдвинула брови, силясь уследить за ангельской логикой.
— Что ты имеешь в виду?
Картер помолчал, будто взвешивал в голове слова, которые собирался произнести. Наконец он решился и наклонился ко мне близко-близко.
— Вот что я тебе скажу. Если письмо настоящее, значит, есть причина, это точно. Это не какая-нибудь случайная перестановка. А раз причина имеется, следовательно, ты делаешь нечто такое, чего Ад не хочет допустить. Итак, вопрос состоит в следующем: намерена ли ты, Джорджина, продолжать делать то, чего не хочет допускать Ад?
ГЛАВА 4
— Но я не понимаю, что такого я делаю! — закричала я. — А ты понимаешь?
— Я сказал тебе все, что мог сказать сейчас, — ответил Картер, как прежде, очень печальным тоном. — Все, что я могу для тебя сделать, — это купить тебе выпивки.
Я покачала головой.
— Не думаю, что в мире найдется достаточно виски.
— Это точно, — уныло согласился Картер, — это точно.
Несмотря на пессимизм ангела, я все же попыталась дозвониться Хью и спросить, не знает ли он чего.
— Что? Ерунда какая-то, — заявил он мне. — Это ошибка. Иначе и быть не может.
— Ты не попробуешь связаться с Джеромом? Для меня, — попросила я. — Понимаешь, я тоже буду пытаться, но, может, если мы станем звонить ему вместе, он наконец обратит внимание на телефон. — Хотя было все еще рановато для демона. Я подумала: он может просто игнорировать мои звонки, если что-то готовится. Хью же мог просунуть свой нос туда, куда мне хода не было.
Время встречи с Сетом в школе у близнецов стремительно приближалось. Я хотела сбегать домой и переговорить с Романом о моем предполагаемом переводе, но теперь это не казалось мне столь важным, по крайней мере пока я не получу подтверждения или опровержения от Джерома. Поэтому, выполнив пару-тройку дел, которые казались безнадежно приземленными в сравнении с великими замыслами вселенной, я поехала к парку «Лесное озеро» и оказалась у школы одновременно с Сетом.