Дело зеленоглазой сестрички - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– У себя.
– Лежит?
– Нет. Он начинает нервничать, когда много лежит. Врач дал ему лекарство, но отец, кажется, никак не может успокоиться. Я очень рада вам, мистер Мейсон. Думаю, вы его успокоите. Пройдемте к нему.
Они миновали гостиную и направились по коридору.
– Кабинет и спальня отца раньше были наверху, – на ходу объясняла Сильвия, – но, когда он заболел, врач запретил ему подниматься по лестнице, и мы перевели его на первый этаж.
Остановившись у двери, она постучала.
– Войдите, – произнес мужской голос в ответ на стук в дверь.
– Хэлло, папа, как ты себя чувствуешь?
Беззаботный и искренний тон Сильвии был явно по душе седому мужчине, сидевшему в кресле, опираясь на подушки.
– Сильвия! Я думал, ты занимаешься делом.
– Я и занималась им, папа. Вот знакомься, Перри Мейсон, знаменитый адвокат.
– Извините, что не встаю, – сказал Бэйн и продолжал с волнением: – Очень рад, мистер Мейсон. Я так много слышал о вас. Ваш визит для меня сюрприз. Видно, Сильвия послушалась моего совета: в каждой профессии нужно выбирать лучших.
– Благодарю вас, мистер Бэйн. Я не отниму у вас много времени. Вам надо экономить свои силы. Я только хотел сказать, что работаю над вашим делом и надеюсь внести в него ясность.
– Фрич – мошенник, – сказал Бэйн. – Когда-то я считал его другом, а он, оказывается, водил меня за нос.
– Не беспокойтесь, мы им займемся.
– Я надеюсь на это, – кивнул Бэйн. – Я очень нервничаю из-за всей этой истории. Я знаю, что долго не протяну, мне хочется оставить свою семью хорошо обеспеченной. Но чувство собственного достоинства для меня важнее денег. Если мы пойдем на компромисс с этим жуликом, это будет означать, что я действовал с ним заодно, и это надолго запятнает честь нашей семьи. Это слишком высокая цена за финансовое благополучие, мистер Мейсон.
Мейсон понимающе кивнул.
– Где Хэтти, Сильвия? – осведомился Нед Бэйн.
– Она шла вслед за нами.
– Вероятно, Эдисону все известно.
– Только не от меня.
– Ну что ж, тут ничего не поделаешь. В конце концов…
В комнату торопливо вошла Хэтти:
– Вам звонят из вашего офиса, мистер Мейсон. Говорят, что очень срочно.
– Прошу меня извинить, – начал Мейсон. – Я…
– Здесь есть телефон. – Бэйн указал на небольшой столик возле кресла. Он нажал кнопку, из столика выдвинулась полочка с телефоном. – Это отвод из другой комнаты.
– Благодарю вас. Если не возражаете, я поговорю прямо отсюда.
В трубке послышался возбужденный голос Деллы Стрит:
– Шеф, звонил человек Пола Дрейка. Срочно нужно описание внешности Фрича. Здесь у меня сам Пол.
Мейсон повернулся к Неду Бэйну:
– Смогли бы вы описать, как выглядит Фрич?
– Конечно. Он невысок, худощав, с обветренным лицом, широкими скулами и глубоко посаженными серыми глазами. Сутулится. Любит носить широкополые техасские шляпы.
– Сколько ему лет?
– Что-то около пятидесяти пяти.
– Вес?
– Не более ста тридцати фунтов.
Мейсон пересказывал Делле слова Бэйна, слыша, как она повторяет их Полу Дрейку.
– Не кладите трубку, мистер Мейсон, – предупредила она.
Раздался голос Дрейка:
– Хэлло, Перри.
– Хэлло, Пол.
– Кажется, мы нашли разгадку, Перри.
– Что такое?
– Твой приятель Броган только что вышел из своей квартиры. Судя по вашему описанию, с ним был Фрич.
– Постой, постой. Это значит, что он пришел к Брогану и… Возможно, это означает, что Фрич живет в одном доме с Броганом и даже на одном этаже…
– Так оно и есть, – прервал его Дрейк. – Мы проверили. Его квартира находится прямо напротив квартиры Брогана.
– Под каким именем он живет?
– Под именем Фрэнка Риди.
– Тогда это самое обычное, ординарное вымогательство. Броган создает прикрытие, разыгрывая из себя глубоко порядочного человека, а Фрича держит в тени. Это для нас уже кое-что. Твои люди следят за ними?
– Конечно. Один из двоих наблюдает за Фричем, другой – за Броганом. Они оба знают, что нам нужны сведения о мужчине в техасской шляпе, который вышел из дома вместе с Броганом. Я их заранее предупредил, что в этом деле замешан техасец, и просил сообщать о каждом человеке лет за пятьдесят, похожем на техасца, если он придет к Брогану.
– Спасибо, Пол. Если понадобится, возьми еще людей. Нужно знать, что они замышляют.
– О’кей, мы продолжаем наблюдение.
– Как они выглядели, Пол? Какие у них были лица?
– Они весело улыбались, будто вспомнили смешной анекдот.
– Пусть забавляются, скоро посмеемся над ними мы. – Мейсон положил трубку и, увидев обращенное к нему встревоженное лицо Бэйна, ободряюще улыбнулся: – Все в порядке, мистер Бэйн. Все идет как надо.
– Скажите, зачем понадобилось описание внешности Фрича?
– Мы нашли его.
Бэйн от волнения приподнялся в кресле:
– Где? Где этот вероломный мошенник?
– Он живет в квартире напротив квартиры Брогана и зарегистрирован под именем Фрэнка Риди; я уверен, что в его квартире полно всякой звуковой и звукозаписывающей техники. Да, насколько мне помнится, мистер Бэйн, у Фрича с вами состоялся длительный разговор, касавшийся фермерского хозяйства и других вещей. Вы вспоминали прошлое.
– Я прекрасно помню этот разговор, – кивнул Бэйн. – Мы проговорили около двух часов.
– Он записал этот разговор на магнитофонную пленку и выбрал оттуда нужные ему ваши ответы. Затем отправился в студию звукозаписи и с помощью опытного специалиста смонтировал новую пленку так, что большая часть беседы осталась нетронутой, но вместо прежних безобидных фраз вставил другие, содержащие улики против вас. Затем весь этот разговор был переписан на новую пленку, названную оригиналом вашей с Фричем беседы.
– Мне нельзя волноваться и сердиться, – вздохнул Бэйн. – В противном случае я рискую тут же отдать концы. Беда в том, что и спокойным я оставаться не могу. Что они собираются делать с этой пленкой?
– Они могут только попытаться вас шантажировать, а в случае неудачи постараются пойти на сделку с пострадавшим банком. И тогда наступит пора действовать Брогану. Он может представиться частным детективом, способным раздобыть для банка информацию. Он предложит свои услуги за минимальное вознаграждение и пообещает найти улику, которая позволит банку предъявить вам иск.
– Я не могу этого допустить ни в коем случае, мистер Мейсон.
– Почему, собственно? Возможно, как раз лучше придать это дело огласке в суде.
– Для меня такой выход неприемлем. Газеты раструбят об этом по всей стране. Станут думать, что я и впрямь был соучастником Фрича в этом ограблении. Если истина и восторжествует, то огласка уже успеет покрыть позором нашу семью. Уж лучше заплатить и отделаться от этих мошенников.
– Но вы никогда не отделаетесь от них. Поймите это. У них есть «оригинал», с которого можно записать много копий. Броган уверял меня, что существует только одна пленка – та, которую мы слышали, но теперь я уверен, что это была копия.
– Не волнуйся, папа, оставь этих жуликов мистеру Мейсону, – примирительно сказала Сильвия. – Он найдет способ их унять. Положись на него.
– Пожалуй, я так и сделаю, но мне хотелось бы послушать запись и убедиться, что это мой голос.
– Это твой голос, папа, – сказала Сильвия.
– Это ваш голос, – подтвердил Мейсон, – но вам не следует беспокоиться, я уверен, мы расстроим их планы. Они сфабриковали эту запись, но, мистер Бэйн, на этой пленке в том, что вы говорите, нет ничего, уличающего лично вас. Провокационные вопросы задает Фрич. Вы в своих ответах лишь соглашаетесь с ним. Завтра в девять утра я буду у Брогана и еще раз послушаю эту запись.
Веки Бэйна начали опускаться, он кивнул, закрыл глаза и уронил голову на грудь. Дыхание его было ровным и спокойным.
Вернувшаяся в комнату Хэтти приложила к губам палец. Все тихонько, на цыпочках вышли оттуда, прикрыв за собой дверь.
– Врач дал ему сердечное и еще успокаивающее, – пояснила Хэтти, – но отец был расстроен и не мог уснуть. Разговор с вами хорошо подействовал на него, мистер Мейсон. Я заметила, что он успокаивается, беседуя с вами. А ты, Сильвия?
– Да, конечно.
– Я сейчас еду в свой офис, – сказал Мейсон. – Не присоединитесь ли вы ко мне завтра в девять утра, миссис Этвуд?
– С удовольствием. Но это для меня слишком рано, если я поеду отсюда. Давайте встретимся… сейчас, минутку… А что, если я приеду прямо к Брогану? Как вы на это смотрите?
– Отлично, встретимся там.
– Значит, завтра в девять. А сейчас я отвезу вас в офис, мистер Мейсон.
– Послушайте, – вмешался Эдисон Дойл. – Я как раз собираюсь в верхнюю часть города и с удовольствием подвезу мистера Мейсона. Вам лучше остаться с отцом.
– Пожалуй, так, – нерешительно сказала Сильвия. – Отцу может понадобиться моя помощь. Вы не против, мистер Мейсон?
– Конечно нет. Надеюсь, нам удалось как-то успокоить вашего отца.