История одного приключения. Навстречу настоящей любви - Ксения Эшли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Джек по-прежнему сжимал руки Софии, стараясь надолго сохранить в памяти этот миг. Сколько он еще не увидит ее. Лишь мысль о предстоящей свадьбе грела ему душу.
– Закругляйтесь там, – не выдержал Питер, – мы отплываем!
– Пора, – Джек посмотрел ей в глаза и увидел, что они заполнились слезами. Он крепко обнял девушку. – Я буду писать, обещаю, каждый день.
София всхлипнула и положила голову ему на плечо. Он подержал ее в своих объятиях и с большой неохотой отпустил.
– Я буду писать! – крикнул он еще раз, уже поднявшись на борт.
София вытерла глаза платком и помахала ему рукой.
Марибель посмотрела на солнце. «Опаздываю!» Лондон был уже близко, но надо было еще добраться в порт. Она сильнее стеганула коня.
– Ну, же быстрее! Давай!
Конь понес во всю прыть. Марибель еле держалась в седле от такой скорости, но все равно, сильно нервничала и продолжала подгонять.
– Отплываем! – раздались крики.
Провожающие толпились в порту, махая платками над головами.
Корабль медленно стал отходить от берега.
Марибель въехала в порт на коне, чуть не задавив несколько человек. Люди стали разбегаться в стороны.
«Опоздала!» Марибель быстро слезла с коня и направилась к кораблю. Медлить было нельзя. На раздумья уже не оставалось времени. Она на всей скорости на глазах у всех прыгнула в воду.
София от испуга чуть не потеряла сознание. Она громко вскрикнула и прикрыла рот рукой.
Оказавшись в ледяной воде, Марибель испытала сильной шок. У нее перехватило дыхание, но она во время вынырнула и начала плыть в сторону корабля. Ей приходилось делать усилие, чтобы подниматься и звать на помощь. Благо Питер заметил ее.
– Боже, Марибель! Человек за бортом!
– Человек за бортом! – отозвались матросы. И уже через минуту подняли ее на корабль, вымокшую и продрогшую.
София перекрестилась и от испытанного стресса села на землю.
Джек и Питер быстро обхватили Марибель, накрыв своей одеждой, и крепко обняли, не дав ей замерзнуть.
– Что же ты наделала, глупенькая.
Джек поцеловал ее в голову.
Вода с нее текла ручьем. Марибель вся тряслась, зубы стучали, но все же ей удалось произнести пару слов:
– Вместе и навсегда.
Джек сердито покачал головой. Но выбора уже не было. Он взял ее на руки и отнес в каюту.
Глава 6
Солнце было в зените. Несмотря на холодное время года, эта неделя выдалась весьма теплой. Марибель стояла на палубе, наслаждаясь легкими солнечными лучами. На душе у нее был покой и умиротворение. Наконец-то!
За все время путешествия, она не находила себе места. Казалось, ее мечта осуществилась, но что-то гложило ей душу. Несмотря на весьма строгое отношение к ней родителей в последнее время, она скучала по ним. Никогда за десять лет, Марибель не была одна так далеко от дома. Ей было немного страшно, особенно в первую ночь.
К тому же, был еще один неприятный момент, и Марибель ненавидела себя за это. Оказалось, что корабль, хоть и был довольно новым, крепким и надежным, но условия на нем не отличались особой гигиеничностью и комфортом. В каютах, коридорах и трюме стоял неприятный запах, словно корабль не мыли много лет. Со временем Марибель привыкла, но, каждый раз спускаясь вниз с палубы, снова ощущала эту невыносимую вонь, и корчила мину. Вскоре, она обнаружила причину неприятного запаха. Это был живой груз. Рядом с каютным отделением в кубрике жили домашние животные, которых держали для приготовления пищи. Каюта Марибель находилась в аккурат прямо за стенкой. Слышимость была слишком высокая. И к постоянному веселью матросов, шуму, гуляниям, их громким голосам и задушевным беседам, добавлялось еще и блеянье коз и кудахтанье кур, что невероятно злило ее. Девушке приходилось накрывать голову подушкой, чтобы немного поспать ночами. Марибель даже слышала, как кто-то чихает в соседней каюте.
Помыться практически не было возможности. Немного уединение – тоже большая редкость. Но девушку больше раздражала не обстановка, а ее отношение к этому.
«Фу, неужели я такая неженка, – говорила она себе. – Отец был прав, я беспомощная, слабое, неприспособленное к таким условиям создание. То ли еще будет, а я уже хнычу».
Но желание доказать графу, друзьям, всему свету, но, прежде всего, самой себе, что это не так, было сильнее. На людях она всегда улыбалась и выглядела вполне счастливой.
Единственное удовольствие было посидеть часок-другой в квартердеке, наблюдая за судовым компасом, или за тем, как, сидя на скамейке, капитан выкуривал трубочку. Был у нее еще один любимый уголок – в самой корме, в левой раковине находился чулан для хранения навигационных инструментов – глобуса, карт, астролябии. Он практически никогда не запирался. Там то и проводила Марибель большую часть времени, снова представляя себя Фрэнсисом Дрейком.
Но сегодня чулан был закрыт на ключ, и Марибель пришлось снова сидеть в квартердеке.
«Интересно, что сейчас делает София?»
Взгляд Марибель блуждал по воде. Она смотрела, как корабль быстро шел веред, разрезая волны, как они ударялись о его края, и как легкие брызги разлетались в разные стороны.
Ветер обдувал ее лицо, слегка приподнимал волосы и рассыпал их по плечам. Марибель подняла голову вверх, закрыла глаза и глубоко втянула воздух. Легкое удовольствия расплылось по ее телу, и девушка улыбнулась.
Джек подошел сзади и встал рядом. Довольное выражение ее лица порадовало его.
– Наконец-то ты стала получать удовольствие от путешествия.
Марибель открыла глаза и странно посмотрела на него.
– Я его всегда получала.
– Не-а, – Джек замотал головой и хитро прищурил глаза. – Ты можешь дурачить кого угодно, но не меня.
Марибель немного поежилась. И как он догадался? Лицо Джека стало серьезным.
– Жалеешь?
Девушка помолчала немного и слабо улыбнулась.
– Нет. Точно нет.
Джек положил свою руку ей на плечо и слегка обнял. Они вдвоем посмотрели на линию горизонта. Но, вдруг, их идиллию прервал дикий женский крик. Джек и Марибель переглянулись и посмотрели назад.
– Идиот! Мужлан неотесанный! Отпусти меня немедленно, грязное животное!
Из трюма на палубу поднимался Питер и тащил за собой Ребекку Магвайер. Девушка пинала его ногами, дралась и пыталась высвободиться. Но он крепко держал ее за воротник платья.
– Смотрите, кого я нашел! – громко прокричал он друзьям и толкнул Ребекку вперед. – Пряталась в трюме. В одной из бочек.
Ребекка укусила его руку. Питер взвизгнул и отпустил ее. Она злобно взглянула на него, поправила свое платье и прическу.
– Я же говорила, что мне необходимо принять участие в этом путешествии. Сами виноваты.
Марибель внимательно посмотрела на Ребекку. У девушки были светлые почти прозрачные глаза и удивительно белая кожа. Ни намека на загар. «Альбинос». Марибель читала об этом.
– Вы будете отправлены домой при первом же удобном случае, – Питер клацнул зубами, потирая укус на руке.
– Даже не подумаю. Хам!
Ребекка со всей силы наступила ему на ногу, развернулась и, задрав подбородок, стала спускаться вниз.
Питер кипел от гнева, он посмотрел на друзей, словно пытаясь найти у них поддержу. Казалось, еще чуть-чуть и он выкинул бы ее за борт. Но Джек и Марибель еле сдерживали смех.
– Кто это? – Марибель удивленно кивнула на Ребекку.
– Видимо наш летописец, – Джек искоса посмотрел на нее и расхохотался.
– Что?
– Все девушки попадают на наш корабль весьма интересным способом.
Марибель задумалась, а потом тоже начала смеяться.
Но только Питер не желал присоединиться к их веселью. Он все еще был красным от злости и нервно бегал глазами по сторонам.
Свеча догорела. В каюте было совсем темно. Лишь легкий свет звездного неба попадал через иллюминатор, и черные тени волн танцевали на стене.
Марибель лежала на кровати с открытыми глазами, не в состоянии уснуть от невозможной духоты.
Сверху кто-то ходил, и потолок над ее головой сильно скрипел. Прокладочный материал между двумя досками в потолке отцепился, и веревка покачивалась в воздухе от постоянных передвижений сверху.
В дверь постучали, и Марибель удивленно подняла бровь.
– Да?
– Мисс Томсон, вы приглашены в каюту капитана на ужин, – раздался голос за дверью.
«Странно. Чего ему от меня надо?»
Девушка поднялась, надела платье, поправила прическу и вышла за дверь.
В каюте капитана было светло и просторно. Множество свечей стояли повсюду. Посредине был длинный стол, за которым сидели Джек и Питер. Ребекка глядела в иллюминатор и покуривала трубку. Капитан сидел в кресле возле стены.
Они о чем-то бурно беседовали, когда Марибель постучалась и вошла. Все замерли и посмотрели в ее сторону.
Питер и Джек помахали ей рукой. Ребекка окинула ее быстрым живым взглядом, который не упускает ни одной детали. А капитан подошел к ней лично и, широко улыбаясь, поцеловал руку.