Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Триллер » Приёмы Холлистока - Макс Роуд

Приёмы Холлистока - Макс Роуд

Читать онлайн Приёмы Холлистока - Макс Роуд

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 35
Перейти на страницу:

- Масси, спасибо тебе. Это твоя работа и я не должен так говорить, но эта женщина  мне очень дорога, а потому еще раз спасибо. Ты молодец! Убери здесь все как следует, и до вечера ты свободен.

- Спасибо вам, босс! - Масси был явно растроган. - А если я не пойду пока никуда? Все таки ночь, и город не очень знакомый?

- У нее в кармане лежат ключи от ее квартиры. Иди тогда туда.

- Хорошо, босс.

Масси начал выполнять указания, а Генрих вернулся в ванную комнату, и долго мыл свою принцессу, бережно проводя губкой по ее телу. Анна уже дышала, но глаза ее были закрыты, и он, обернув ее в купальный халат, понес ее в свою комнату. Масси еще не ушел, домывая полы, но встретившись глазами, они только кивнули друг другу. Холлисток положил Анну на кровать, заботливо накрыл одеялом, а сам сел неподалеку на стул. Прошло немало времени, постепенно начало светать, и когда он сам начал постепенно засыпать, внезапно в предрассветной тишине раздался знакомый голос :

- Генрих!

                                                       Глава одиннадцатая.

 

Холлисток даже вздрогнул от неожиданности. Анна полусидела на кровати и пристально смотрела на него :

- Сколько сейчас времени?

- Десять минут пятого, - он посмотрел на часы. - Как ты себя чувствуешь?

- Хорошо, - она повела плечами. - А как должно быть?

- Так и должно, - Холлисток встал и сел рядом с ней.

- Ты получил все, что хотел?

- Да. Прости, иначе было нельзя.

- Я понимаю,  не и извиняйся,- она откинула от себя одеяло и тоже села рядом с ним. - Я теперь вампир?

Генрих молча кивнул.

- И что нужно делать?

- Ничего, - Холлисток даже улыбнулся, - будем дальше жить.

Анна взяла его за руку :

- Мы с тобой так мало знакомы, хотя мне и кажется, что я знала тебя всю жизнь. Наша встреча была не наваждением, а скорее, каким-то волшебством. Скажи, а какую роль при себе ты теперь отводишь для меня?

- Ты моя муза, мой друг, мой помощник, но в первую очередь, ты моя женщина! А то, что ты говоришь о скоротечности знакомства, Анна, так это ничего не значит. Мы живем по иным законам, и течение времени для нас не означает простое чередование дней и лет. Оно может ускоряться или замедляться, и один день может нести в себе больше, чем целый год. У людей тоже так бывает, вот только нечасто им удается прожить этот единственный день так, чтобы он и стал определяющим на всю дальнейшую жизнь.

- Как красиво! - Анна уткнулась ему в плечо. - Женщины часто ждут таких слов всю жизнь, а получают только невнятное лепетание от сменяющихся в бесконечной чехарде мужчин. А те, которые уже вышли замуж, вынуждены жить только воспоминаниями о своем медовом месяце, а наяву слышать только "сделай, подай, должна".

- Ты моя умница! - Генрих нежно погладил ее по голове. - Замужество, как таковое, это удел простых людей. У нас нет такого обряда, все происходит на более высоком уровне, и в отличие от людей, вампиры, связывая себя отношениями, напоминающими супружеские, никогда больше не расстаются.

Анна счастливо вздохнула и прильнула к нему. Посидев так некоторое время в полной тишине, они слушали биение своих сердец, которое говорило каждому из них больше, чем любые слова, а когда наступил рассвет, оба легли в кровать, и счастливо проспали до десяти часов утра.

   Генрих, хотя и сильно утомленный тремя бессонными ночами, проснулся первый. Анна лежала рядом, закинув на него руку и ногу и умилительно посапывала, но как только он пошевелился, открыла глаза.

- Доброе утро!

- Доброе утро! - улыбнулся Холлисток. - Мне пора вставать.

- А что такое? - Анна по-кошачьи потянулась.

- Сегодня вышло мое объявление, и с десяти утра будет запись на прием.

- А позвонят?

- Обязательно.

- Ты это чувствуешь?

- Нет, - Холлисток покачал головой, - знаю! Это не сложно. Когда ты занималась магией, ты могла видеть определенные вероятности событий, а теперь ты будешь знать все наверняка. Вампиры в разы чувствительнее людей. Мы, образно говоря, подключены к некоему источнику, дающему нам силу и знания. Конечно, и вампиры все не одинаковы, но я сделал тебя существом высокоорганизованным, а вдобавок, ты женщина, что тоже немало значит.

- Спасибо! - заулыбалась она. - Комплименты с самого утра, это здорово! А мне что сейчас делать, милый?

- Что хочешь. Я сейчас пойду наверх, мы с Масси посидим у телефона, а ты, для начала, просто посмотри на себя в зеркало. Кстати, ты в нем совсем скоро начнешь исчезать, так что в дальнейшем надо будет заказать специальные освинцованные зеркала.

Анна, так ничего на себя и не надев, быстренько вскочила, и через две секунды уже любовалась на себя, оглашая комнату восторженными вскриками.

- Ничего себе! Ты просто волшебник! Я даже забыла, что так можно выглядеть! Хоть сейчас на любую глянцевую обложку!

- Вот тут вынужден тебя огорчить, - Генрих встал сзади, взяв ее за плечи, - на фотографиях тебя теперь не будет видно.

- Вот черт! Ни на каких?

- Ну если только на инфракрасной, да и то, лишь силуэт! - засмеялся Холлисток. - Ладно, милая, любуйся, а мне надо идти.

Он поцеловал ее за ухом и пошел к двери.

- Нет уж! - Анна повернулась боком и одной рукой заложила длинные волосы наверх. - Я еще полюбуюсь! А то пока зеркало новое купим… кстати! - остановила она Генриха, когда тот уже взялся за дверную ручку.

- Что? - с улыбкой обернулся тот.

- Как долго я теперь буду так выглядеть?

- Всегда!

- Всегда-всегда? И не постарею?!

Он отрицательно покачал головой.

- Ура! Ну иди, иди, - Анна повернулась другим боком, - я могу так долго стоять и отвлекать тебя, прости!

Генрих засмеялся и вышел.

  Масси уже проснулся и сидел, как всегда, перед телевизором, постоянно переключая каналы.

- Доброе утро, босс! - услышав шаги, он обернулся. - Как там ваша подопечная?

- Прекрасно! - Холлисток сел рядом. - А у тебя что?

- Был звонок. Я там все записал, но будут еще перезванивать, - Масси показал на рабочий стол. - Мужик, наверное, с секундомером стоял у телефона, дожидаясь десяти часов. Ох уж мне эти немцы!

- Быть пунктуальным лучше, чем не быть им, - ответил Холлисток.

Он подошел к столу и прочитал каракули своего помощника:

- Эрих Комбеккер. Консультация, запись.

- Я ему говорю, перезвоните попозже, если хотите поговорить с самим доктором, - сказал Масси, - а он - во сколько, да во сколько? А откуда я знаю!? Сказал, что через сорок пять минут, чтобы отвязаться. Сейчас перезвонит, можно не сомневаться.

- Сходи за газетами, - сказал Генрих, направляясь, тем временем, в свою комнату. - И купи еще большой букет цветов.

- Каких? - Масси с готовностью встал.

Холлисток, уже стоя на пороге своей комнаты, внезапно задумался.

- Пусть будут красные и белые розы, - наконец сказал он. - Только постарайся незаметно пронести их в дом.

- Ясно. Сделаю, босс.

- Иди.

Когда Масси ушел, Холлисток переоделся в домашний халат, умылся, и налив в чашку теплого чая, сел за стол. Не успел он сделать и двух глотков, как раздался телефонный звонок.

- Алло! - Генрих не спеша снял трубку.

- Доброе утро. Могу я услышать доктора Холлистока?

- Это я, здравствуйте.

- Здравствуйте! - мужчина на другом конце провода глубок, и как-то облегченно вздохнул. - Я хотел бы прийти к вам для консультации, но сначала мне нужно убедиться, что я приду по адресу.

- Слушаю вас, герр…, - Холлисток сделал паузу, предлагая своему собеседнику назвать себя.

- Комбеккер. Эрих Комбеккер.

- Слушаю вас, герр Комбеккер.

- У меня вопрос по наследству. Вернее, с наследством все ясно, но меня сильно обманули при его распределении, причем сделал это родной брат.

- Что вы хотите услышать от меня? - Холлисток сделал большой глоток и поставил чашку на стол. Наследственные дела были для него всегда интересны, потому что именно имущественные споры среди родственников делают из людей бездушных и жадных зверей, заставляя эмоции буквально выплескиваться через край. В таких случаях опытному Холлистоку не составляло труда добиться от них желаемого, играя на самых низменных чувствах, таких как алчность, ненависть и предательство. Вот и сейчас он, почувствовав, что позвонивший именно его клиент, мысленно поздравил себя с очередной удачей, и ответ Комбеккера не обманул его ожиданий :

- Я хочу услышать ваше авторитетное мнение по поводу моих дальнейших действий. Обращение к нашим местным светилам ничего не дали, каждый предлагает смириться и подчиниться сложившимся обстоятельствам. Закон соблюден полностью, и обратной силы не имеет. Но закон это слова, а жизнь это жизнь. Закон соблюден, но справедливость не восторжествовала. Я надеюсь, не очень запутал вас, герр Холлисток?

- Нет, отнюдь. Наоборот, я отлично вас понял, герр Комбеккер, и готов дать вам консультацию, которая должна помочь вам в разрешении вашей проблемы. Какое время вам удобнее для посещения?

В этот момент в квартиру вошел Масси Грин с пачкой газет в одной руке и огромным букетом роз в другой. Холлисток взглядом заставил его помолчать, потому что громогласный Масси уже с порога собирался отрапортовать о выполнении возложенных на него поручений.

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 35
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Приёмы Холлистока - Макс Роуд.
Комментарии