Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Космическая фантастика » КРИЗИС ИМПЕРИИ - Дэвид Дрейк

КРИЗИС ИМПЕРИИ - Дэвид Дрейк

Читать онлайн КРИЗИС ИМПЕРИИ - Дэвид Дрейк

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 111
Перейти на страницу:

«Постарайся не задеть людей», - сказал себе Бертингас, изо всех сил поворачивая ручку управления. Он летел прямо на рощицу древних вязов, зеленый пригорок и озеро. Лучшее, что он сможет сделать, это приземлиться тут.

Машина задела брюхом деревья, и взметнулось целое облако зеленых листьев. Корпус аэрокара наклонился вперед и рухнул в озеро, подняв тучу брызг. Озеро неожиданно оказалось глубоким. Волна, образовавшаяся при падении аэрокара, отразилась от берегов и захлестнула Тэда. Машина, похоже, тонула, и он тонул вместе с ней. На ремнях, которыми Бертингас привязал себя к водительскому креслу, было целых три замка. Тэд уже почти захлебнулся, но все-таки отыскал и раскрыл последний замок. Отфыркиваясь, он вынырнул на поверхность.

В нескольких метрах от себя он увидел лодку с двумя дворцовыми охранниками на борту. Один крутил педалями винт на корме, другой держал винтовку-пульсатор армейского образца, направив ее Тэду прямо в лицо.

Бертингас подплыл к лодке. Винтовка отодвинулась в сторону, но не слишком быстро.

– Кто это, лейтенант? - спросил знакомый женский голос.

На берегу озера собралась небольшая толпа.

– Он в форме Бюро коммуникаций, мэм. Очень похоже, что это… Да, это заместитель директора Бертингас.

– Ну же, дубина, тащи его сюда!

Конечно, это был голос губернатора. Охранник отложил винтовку в сторону и опустил в воду две здоровенные ручищи. Он без видимых усилий поднял Тэда из воды и опустил прямо в лодку. Другой охранник принялся усердно грести к берегу.

Тупой нос лодки уткнулся в камыш, который рос вдоль берега, и Бертингас выбрался на сушу. Стоявшие на берегу люди подошли ближе, но так как все они были разодеты в пух и прах и видели, что с Бертингаса ручьем стекает вода, то старались все-таки держаться на некотором расстоянии от несостоявшегося утопленника.

– Какое ужасное происшествие, заместитель директора, - сказала губернатор. - Как это произошло?

– Какие-то технические неполадки. - Губы у Бертингаса не слушались, голос дрожал. А тут еще утренний ветерок овевал его холодом. - Мы летели на персональной машине генерального торгового представителя Хайкен Мару, и после того, как он вышел, все и случилось… К счастью, на борту я был один…

В толпе заговорили, заволновались.

– А как же водитель? - послышался голос Халана Фолларда.

«Значит, он остался на территории Дворца», - подумал Бертингас.

– Водитель, он… У него что-то стряслось со спасательным оборудованием. Он упал вон там. - Бертингас махнул рукой в ту сторону, откуда он так неудачно прилетел в дворцовый сад.

Голоса в толпе стали громче. Послышались вопросы, но губернатор подняла руку:

– Достаточно, граждане! Мы выясним все, что нужно, когда аэрокар торгового представителя будет поднят из воды и технический персонал Кона Татцу получит возможность его исследовать. А сейчас заместитель директора промок, замерз, и, похоже, у него шок. Халан, вы не поможете ему?

Мрачно кивнув, Фоллард взял Бертингаса под руку и повел его через подстриженную лужайку на кольцевую аллею, ведущую к зданию Кона Татцу. Они вошли в здание и поднялись на второй этаж, в лазарет. Фоллард достал аптечку первой помощи - залечить полученные Бертингасом царапины - и пушистое полотенце - высушить мокрые волосы.

Фоллард позвонил и приказал доставить в лазарет сухую одежду, но, когда дежурный офицер принес ее, генеральный инспектор покачал головой:

– Не стоит тебе выходить отсюда в комбинезоне заключенного. Тебя могут неправильно понять. Потерпишь еще десять минут в своем мокром мундире, пока мы не отвезем тебя домой?

– Потерплю. Эта ткань сохнет быстро. Знаешь, лучше отвези меня не домой, а в офис.

Фоллард с сомнением покачал головой, но все-таки проводил Бертингаса на посадочную площадку. Когда они вышли на крышу, на улице царила тьма. Купол опять функционировал.

– Разве ты не хочешь узнать, что я думаю обо всем этом? - спросил Тэд, когда они уселись в небольшую черную машину и Фоллард запустил турбины.

– Не очень. Ты уже достаточно понарассказал. Я даже принял твои сигналы на мой ПИР. Что касается правды, мы узнаем ее, как только разберем этот аэрокар на части.

– Ага.

– Забавно, - продолжал Фоллард. - Мне известно, как Элидор трясется над этим своим роскошным лимузином. Как он хвастается им. Даже завышает его стоимость в налоговой декларации. Выходит, на него давят слишком сильно, раз он согласился использовать его как орудие убийства.

– Значит, ты все-таки думаешь, это было заранее спланировано?

– Конечно. Разве я не говорил, что тебе нужен телохранитель?

Бертингас уже собрался было спросить: «Но почему именно я?»- когда машина приземлилась на посадочную площадку Правительственного блока. Фоллард открыл дверцу и кивнул Тэду.

– А ты разве не пойдешь со мной? - удивился Бертингас.

– Ты через минуту окажешься в надежных руках, - улыбнулся Халан. - Постарайся, чтобы тебя не прикончили по дороге в твой офис.

Тэд выбрался наружу и не успел сделать и двух шагов, как аэрокар поднялся в воздух, резко развернулся и умчался прочь.

Электростатический лифт выжал еще немного воды из униформы Бертингаса. Когда он вышел на девяносто девятом этаже, окружавшее его туманное облачко осело. Бертингас шел по коридору и слышал, как в сапогах у него чавкала вода.

Он вошел в отдел. Сотрудники повскакали с мест и окружили его. После ночного вызова на работу, чрезвычайного совещания у руководства, слухов о потерпевшем управление аэрокаре над городом, дурных предчувствий по поводу нового директора - а сейчас еще их начальник появился с водорослями на форме и царапинами на лице и руках - все они выглядели нервными и несчастными.

– Это правда, сэр?.. Насчет Высокого секретаря?.. Будет война, сэр?.. Вы сильно пострадали?.. А правда, что новый директор?.. Так ли?..

Тэд поднял руки:

– Пожалуйста, не все сразу! День оказался слишком длинным, мы все устали. Я понимаю ваше любопытство и отвечу на вопросы.

На некоторых лицах появились робкие улыбки.

– Да, Высокий секретарь убит. Поэтому нам дали задание провести определенную работу. Нет, войны не будет. Тем из вас, кто намеревался улизнуть отсюда под предлогом всеобщей мобилизации, не повезло.

Еще улыбки, кое-кто засмеялся.

– Я не пострадал, но авария аэрокара на высоте пять тысяч метров немного выбила меня из колеи. Для тех, кого интересуют детали, я планирую провести серию лекций во время обеденного перерыва. Присутствие обязательно для всех. Лекция будет проведена в течение последующих трех недель. С демонстрацией голографических фильмов.

Все облегченно рассмеялись.

– Я встретился с новым директором… - Тэд посерьезнел. - Его зовут Селвин Прейз. Разумеется, он из Главного центра… Похоже, он… э-э-э… дотошный парень. Это о'кей. Это нормально. Мы все сможем работать с директором, который хочет, чтобы все делалось как положено, потому что именно так мы здесь и работаем. А теперь - извините. - Он снял несколько зеленых стебельков с мундира и внимательно посмотрел на них. - Думаю, мне стоит посадить их горшок и поставить на окно.

Сотрудники разошлись по местам - все, кроме Джины Ринальди. Она направилась вместе с Бертингасом в его кабинет.

– Тэд, - прошептала она, - что произошло на самом деле?

– Кто-то пытался меня убить. Причем не пожалел ради этого усилий.

– Тогда не заходи в свой кабинет.

Бертингас остановился в изумлении:

– Почему?

– Там человек, способный довершить начатое. Причем одной левой.

– А-а. Тогда нам следует пойти и поздороваться с ней, верно?

Джина уставилась на него:

– Откуда ты знаешь, что это «она»?

Но он уже вошел в кабинет.

Женщина, о которой говорила Джина, стояла у окна. Кургузое туловище принадлежало либо человеку с самым нелепым телосложением, какое он когда-либо видел, либо инопланетянину-гуманоиду неизвестной расы. Почти метровой ширины, но ростом едва ли выше метра тридцати. Ходячий обрубок, с запястьями, похожими на лодыжки, и с лодыжками, напоминающими пни. Плиты тяжелых мускулов скрывали всякий намек на груди, бедра и прочие вторичные половые признаки. Лицо не носило и следа косметики, и ее - ее? - рыжеватые волосы были подстрижены коротким ежиком. Женщина была одета в комбинезон из моноволокна (намек на инопланетное происхождение - возможно, намеренный?). Завершала наряд портупея с оружием.

– Доброе утро, сэр, - произнесла женщина, шагнула вперед и протянула руку, напоминающую захват портового крана. Голос, выходящий из глубины необъятной груди, походил на раскаты отдаленного грома, хотя если бы ее голосовые связки принадлежали более стройной женщине, она бы говорила довольно приятным контральто.

– Меня зовут Пэтти Фиркин. Халан Фоллард полагает, что вам понадобятся мои услуги.

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 111
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу КРИЗИС ИМПЕРИИ - Дэвид Дрейк.
Комментарии