Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детская литература » Сказка » Румп: Настоящая история о Румпельштильцхене (ЛП) - Лисл Шуртлиф

Румп: Настоящая история о Румпельштильцхене (ЛП) - Лисл Шуртлиф

Читать онлайн Румп: Настоящая история о Румпельштильцхене (ЛП) - Лисл Шуртлиф

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 38
Перейти на страницу:

— Какой печальный день для тебя, — сказал он с фальшивым сочувствием, — но такое ощущение, что счастье обрушилось на тебя с другой стороны.

Его глаза сузились, он смотрел на мой тяжелый сверток. Я швырнул его к ногам мельника, и золото разлетелось по всему порогу. Мельник отпрыгнул, а потом улыбнулся:

— О, ты был очень занят.

— Что вы дадите мне? — спросил я.

— Вот, — он протянул мне небольшой мешок картошки, не больше пяти фунтов. — Еда всегда дороже зимой, но продолжай работать. Я всегда готов предложить тебе честный обмен.

Кипя от ярости, я уставился на мельника. Мне очень хотелось сказать ему, что он лжец, мошенник, что он подлый, бессердечный подлец. Я так хотел швырнуть ему картошку в лицо и забрать свое золото обратно. Но я сжал челюсть, а руки крепче сжали мешок.

Мельник наклонился и собрал золото. Потом он захлопнул дверь перед моим безмолвным лицом.

Это не волшебство. Это проклятие. Я почти ощущал, как оно оборачивается вокруг меня и затягивается все туже.

Я думал, что никогда больше не стану прясть, но, в конечном итоге, еда закончилась. Я заколол последнюю курицу, а Молочко не давала достаточно молока, чтобы даже утолить жажду. В рудниках было бессмысленно искать золото. Но даже, если бы я и нашел, я знал, что мельник мне ничего не даст. Ему было нужно мое золото.

Так что время шло, и я был вынужден снова сесть за прялку. Я собрал немного соломы с пола и из курятника, но все, что получил, — немного ссохшейся репы и лука. Когда последняя репа была съедена, я разорвал матрас бабули и начал прясть из этой соломы.

Я соткал золото из всего матраца, который когда-то принадлежал бабуле. Сначала я плакал. Я предавал бабулю и прял ее память. Но потом я перестал плакать. Я перестал переживать, что случится что-нибудь плохое, я перестал переживать, что случится что-нибудь хорошее. Я думаю, я перестал вообще что-то чувствовать. Я просто прял.

На протяжении четырех месяцев я прял и продавал золото мельнику. Сделки никогда не были честными, но я никогда и не спорил. Однажды, я продал десять мотков золота за мешок муки и немного гнилой моркови. Вскоре я обнаружил, что мне нет никакого дела до честности сделок вообще. Продажа золота стала скорее привычкой, нежели необходимостью.

Я больше не ходил в шахты. Я даже больше не выходил наружу, если только не шел на мельницу, но, казалось, никто этого даже не замечал, никому не было дела, кроме Краснушки. Она порой приходила ко мне, хоть и разговаривали мы совсем мало. Время от времени она приносила мне буханку хлеба от своей мамы. Это было единственное время, когда я хоть что-то чувствовал. Сложно не чувствовать вины, когда голодающие приносят тебе еду.

Я думал, что просто проживу так остаток всей своей жизни, прядя золото и никогда не становясь богатым, поедая пищу и никогда не наедаясь. Или не становясь выше, или умнее, или добрее, или что там еще.

Возможно, так и осталось бы навсегда, если бы определенный посетитель не приехал на Гору в поисках определенного вида золота. 

Король Барф

С окончанием зимы жители Горы начали выходить из спячки. Однажды утром я проснулся с феей на носу. По всему, феи прочно обосновались в моем камине, и теперь, когда они просыпались, дом походил на одно большое гнездо, кишащее феями. Я попытался было отогнать их от золотых нитей, путающихся на полу, но они завизжали и покусали меня. Пришлось выбежать наружу. Воздух был еще прохладным, но, по крайней мере, нос уже не замерзал.

Тут я заметил нечто странное. В это время жители должны были работать на прииске, но все, напротив, собирались на деревенской площади. Народ толпился от моего дома вниз по улице и напротив мельницы. Казалось, вся деревня собралась: шум и гвалт стоял не меньше, чем создавали феи внутри.

Я нашел Краснушку — она шагала с матерью к площади.

— Что происходит? — спросил я.

— Перевал на Горе открыт, — ответила она.

— И что?

Она указала к подножию Горы.

— Кто-то приезжает.

Открытый высокий звон прорезал воздух, он походил на деревенский колокол, но был глубже и длиннее. Звон звучал снова и снова в определенном ритме.

— Это королевская процессия, — сказала какая-то женщина.

— Коро…что? Для чего это?

Самым влиятельным человеком, посещавшим нас, был сборщик податей, но его никогда не сопровождала процессия.

Я взглянул на дорогу, огибающую Гору, и увидел потрясающее зрелище. Дюжина лошадей, две дюжины! Не низкорослых лошадей с Горы, а огромных боевых коней из Королевства, которые несли одетых в красные с золотом туники воинов с копьями, мечами, луками и стрелами.

Мы ждали. Все оживленно перешептывались, гадая, кто же это мог быть, и какова цель визита.

— Может, началась война, — предположил Фредерик. — И они собирают солдат.

— Возможно, мы посылали недостаточно золота, чтобы снискать расположение короля, — сказала женщина, чье предположение выглядело более правдоподобным.

Наконец, процессия добралась до деревни. Один из воинов поднял рог ко рту и выдул три высокие ноты. Феи крутились возле рога.

— Представляем Его королевское величество, короля Бартоломея Арчибальда Реджинальда Флейту!

Вся деревня одновременно выдохнула, все начали шептаться. Король никогда прежде не посещал Гору. Когда солдаты расступились, и он выступил вперед, все зашикали.

В течение всей жизни, когда я слышал упоминание этого имени — король Бартоломей Арчибальд Реджинальд Флейта — я воображал кого-то очень большого, привлекательного и умного, наверное, как и все. Теперь, когда я увидел его, «король Барф» казалось более подходящим.

Полагаю, я мог бы быть впечатлен, просто взглянув на его королевское одеяние, хотя золото не производило больше на меня сильного впечатления. Король Барф носил золотую корону, золотые цепочки на шее, доспехи из золота на груди, золотые перстни на пальцах. Даже его седло было позолоченным, а на ботинках сверкали золотые пряжки. Если бы я мог видеть подковы его коня, они наверняка оказались бы золотыми. Золото, золото, сверкающее золото. По обе стороны от короля стояли слуги с огромными опахалами, отбрасывая прочь фей, стекающихся к королю и всему этому золоту.

Но король Бартоломей Арчибальд Реджинальд Флейта…

… был круглолицым малым…

… со вздернутым носом и оттопыренными ушами.

И выглядел он, как розовенький поросеночек с короной на голове.

— Мои люди Горы, — произнес он, тряся двойным подбородком. Голос его походил на визг поросенка с заложенным носом. — Ваша работа столь полезна для Королевства.

— Я лично приехал в вашу деревню, потому что мне стало любопытно, — Король Барф вытащил что-то из седельной сумки, и кровь прилила к моему лицу. Он держал катушку ниток. Золотые нитки. Мое золото!

— Вот уже на протяжении нескольких лет я получал от вас совсем мало золото для уплаты налогов. Я щедрый король и поддерживал вас, и вот я нахожу это золото, которое принес мне один из советников. Отменное золото. Тонкой работы. И все же никто в Королевстве не знает, откуда оно взялось.

Мое золото. Мельник. Когда я продавал его, я не задумывался над тем, что он с ним сделает, где оно, в конечном итоге, окажется. Но почему я не подумал об этом раньше? Конечно же, он станет торговать золотом в Королевстве. А король, любящий золото, как и он, немедленно наложит на него свои лапы, а потом, конечно же, ему станет интересно. Это ведь не обычное золото, добываемое в Горе из камня и глины, перемешанное с грязью. Ни один ремесленник не сможет преобразовать золото в такую тонкую нить. Такое золото мог спрясть только я.

В поросячьих глазках короля Барфа появился лед и подозрительность.

— Мои солдаты обыщут ваши дома и шахты, чтобы убедиться, что вы не крадете у меня мое же золото в моем королевстве. Если я узнаю, что вы воруете у меня, обманываете меня… — он крепче сжал золото в своей руке. Он не раздавил его и не заставил исчезнуть, но мы все поняли.

По толпе побежал ропот, пока солдат не задул в свой горн снова:

— Всем жителям Горы вернуться в свои дома и ждать инспекторов!

Все засуетились, заторопились, натыкаясь друг на друга, поскольку двигались в разные стороны.

Я стоял неподвижно. Почти ощущал, как на меня смотрит Краснушка. Наконец, я взглянул на нее и впервые с тех пор, как мы работали бок о бок в шахте, Краснушка ударила меня. Она стукнула меня прямо по голове и сказала:

— Ты и впрямь тупица, — и ушла.

Имело ли смысл спорить?

Я был обречен. У меня на полу валялись перепутанные нити, словно вместо соломы. Я даже не пытался прятать их. А что на счет мельника? Золото все еще у него дома? Конечно, он-то его хорошо припрятал, или у него был какой-то план. Я тоже должен спрятать свое, в Лесу. Может, в полое бревно рядом с ульем Краснушки. Мне было наплевать на золото, но мне не хотелось всю оставшуюся жизнь провести в подземелье или же сидеть на лобном месте, чтобы люди могли бросать в меня грязь и гнилые помидоры.

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 38
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Румп: Настоящая история о Румпельштильцхене (ЛП) - Лисл Шуртлиф.
Комментарии