Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Курс на столкновение - Баррингтон Бейли

Курс на столкновение - Баррингтон Бейли

Читать онлайн Курс на столкновение - Баррингтон Бейли

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 58
Перейти на страницу:

Другой из Титанов, Спаварт, теперь в первый раз заговорил, скрупулезно-сомневающимся тоном, неторопливо подбирая слова.

– Этот вывод не обязательно является очевидным. Представленные снимки не следует воспринимать прямым подтверждением наших собственных открытий. Снимки и в самом деле могут оказаться фальшивыми.

К тому же, поскольку путешествие во времени возможно, они могли быть подброшены в прошлое из отдаленного будущего. Интерпретаций много, и ни одна не противоречит тезису о неадекватном функционировании машины времени.

Верно, подумал Хешке. Кто-то мог перебросить пачку фотографий из точки, отстоящей на триста лет в будущее, в точку, находящуюся на триста лет в прошлом – шестисотлетний скачок? Такое могло быть. Только чего ради?

Все домыслы были обречены на бесплодность. Причин могло оказаться тысячи, непонятных, тривиальных, неугадываемых.

– Господа, – обратился Хешке. – Все это мне крайне трудно освоить. Но я хотел бы знать, по каким причинам меня пригласили?!

– Разумеется, – миролюбиво ответил Браск. – Мы намеревались подождать с просьбой о вашей помощи до тех пор, пока не будет устранен дефект машины времени, но снимки, с которыми вы нас ознакомили, вызвали немалое замешательство. Поэтому мы просим, чтобы вы отправились в Руины Хатара трехсотлетней давности.

– Чего ради? – удивился Хешке.

– Ну, чтобы... – Браск заколебался. – Пока мы действуем на ощупь. Самым важным сейчас для нас установить, является ли наша теперешняя способность перемещаться во времени качеством объективным или иллюзорным. Психологи утверждают, что, если мы имеем дело с иллюзией, то в мире, якобы существующем вне нашего времени, должны проявиться определенные аномалии. Это было бы аналогично ситуациям во сне, в котором действительность никогда не воспроизводится до конца верно. Значит, что-то должно отличать развалины, запечатленные на второй пачке снимков, от подлинных Руин Хатара.

Хешке вновь принялся сравнивать обе серии фотографий.

– Мне кажется, они не отличаются ничем.

– Верно. И все же могут иметься различия, неразличимые на снимках. Но к делу: вы знаете Руины Хатара значительно лучше, чем кто-либо; это ваша специальность. Мы хотим только, чтобы вы отправились на триста лет назад и провели тщательное обследование. Возможно, вам удастся пролить какой-то новый свет на все эти загадки.

– Это довольно расплывчатое указание.

Браск пожал плечами.

– Несомненно, но Леард будет сопровождать вас. Может, вдвоем вам удастся что-либо нащупать.

Хешке какое-то время размышлял.

– Такое путешествие в "выдуманное время" было бы равнозначно спуску в глубины подсознания, верно?

– Вполне возможно, – ответил Титан-лейтенант Варданиан. И в ту же минуту Леард Аскар выдавил из себя раздражительный смешок.

– Да не слушайте вы эти бредни, Хешке, – раздраженно заговорил он. "Выдуманное прошлое", фу-ты, ну-ты! Машина работает как надо!

– А эти руины? – спросил Хешке, опять сбитый с толку.

Аскар только пожал плечами и отключился от разговора.

Хешке обратился к Браску:

– Когда отправляемся?

– Как можно скорее. Хоть сегодня, если вы чувствуете себя в силах.

– Мне понадобится камера и кое-какое оборудование.

Браск кивком головы подтвердил принятие заказа.

– Мы это предвидели, думаю, мы располагаем всем, что может понадобиться.

– Было упоминание о риске...

– Только в связи с фактом, что устройство еще сравнительно мало проверено. Это единственный источник опасности.

– Не считая прочих аналогичных выдумок чужаков, – добавил Хешке. Эта машина показывает, что они располагали совсем неплохой технологией.

– Разумеется, но и опять же не намного более совершенной, чем наша, возразил Спаварт. – Как бы там ни было, нам удалось сделать копию этого аппарата, что свидетельствует, что и мы можем немало.

– Если предполагать, что мы изготовили и в самом деле копию, – тут же вмешался в разговор Браск, окинув Спаварта недобрым взглядом.

– Ясное дело, копию! – гневно бросил Аскар.

Хешке провел осмотр аппаратуры, после чего ему указали комнату для отдыха. Он проспал несколько часов, а остаток времени провел, полеживая и размышляя о том, что узнал за последние сутки.

В экспедиции, решил он, должно было участвовать четыре человека: он, физик Леард Аскар и два офицера-Титана, обученные пилотированию машины времени. Старт был приблизительно назначен на полдень. Время шло, и понемногу нервы Хешке начали сдавать.

Вскоре после обеда, который ему подали в комнату, Хешке навестил Леард Аскар. Он все утро провел возле машины времени.

– Ну, как, Хешке, нервишки поигрывают? – приветствовал его еще с порога вечно недовольный физик.

Хешке кивнул.

– Бояться не стоит. Путешествие безопасное и в принципе безболезненное. Для меня это будет третье.

– И долго оно продлится?

– Мы делаем сто лет за час. Скажем, три часа туда и три обратно.

– Но ведь в отношении расстояния мы находимся довольно далеко от Харата?

– Это не проблема. Двигаясь во времени, мы будем, грубо говоря, двигаться _в_н_е_ времени, так что можем одновременно произвольно перемещаться по поверхности Земли. Мы выйдем идеально в центре цели.

– Отсюда до Хатара за три часа, – задумчиво произнес Хешке. – Совсем неплохо. Такая машина времени могла бы оказаться неплохим средством трансконтинентальных перелетов, вам не кажется?

Аскар засмеялся.

– Комбинируете вы быстро, только ошиблись. Пространство и время в данном случае являются взаимосвязанными элементами. Чтобы попасть в другое полушарие, вам одновременно пришлось бы переместиться лет этак на сто назад. Наверное, можно было бы скакать туда и обратно так долго, пока пространство и время не совпадут, но это затянулось бы настолько, что проще путешествовать ракетой.

Аскар пошарил по карманам, отыскал смятую самокрутку и тут же раскурил ее, выпуская во все стороны ароматизированный дым. Хешке обратил внимание на небольшую лупоглазость физика.

– Сесть можно? Целое утро промудрил с этой дьявольской машинерией. Теперь мне малость не по себе.

– Прошу вас, чувствуйте себя как дома.

Аскар занял одно из кресел. Хешке уселся на кровати напротив него.

– Интересно... на каком принципе действует машина времени?

Аскар оскалил зубы в ухмылке.

– На отделении "сейчас" от "сейчас" и перемещении его сквозь "несейчас".

Хешке вздохнул и помотал головой.

– Я абсолютно ничего не понял.

– Так же, как и я, когда мы наткнулись на это устройство. Поэтому я и уверен, что титанская теория подсознательного времени или как ее там – это абсолютная чепуха. – Аскар затянулся самокруткой, словно та была эликсиром жизни. Хешке понял, что Аскар нервничает еще более сильно, чем он сам. Прошу прощения, Хешке. Дело в том, что все эти развлечения – пустая трата времени. Машина делает именно то, чего мы от нее требуем: перемещается во времени туда и обратно объективно и реально. И разговаривать на эти темы следует только со мной, поскольку именно я раскусил этот орешек. А они бы и по сей день провозились бы с этим.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 58
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Курс на столкновение - Баррингтон Бейли.
Комментарии