Режиссерские уроки К. С. Станиславского - Николай Горчаков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
27
Эта пауза описана в книге Вл. И. Немировича-Данченко: «Горе от ума» в постановке Художественного театра», Гиз. 1923, стр. 102.
28
Известный до революции магазин гравюр и эстампов на Кузнецком мосту в Москве.
29
Известная мебельная фирма в Москве.
30
Заведующий реквизиторским цехом в МХАТ.
31
Заведующий бутафорским цехом в МХАТ.
32
На наших репетициях обычно за Фамусова читал режиссер.
33
Следует напомнить, что «гости» в третьем акте с начала танцев находились ведь почти за сценой, так как зал для танцев был очень мало виден зрителю через две двери в задней стене павильона гостиной.
34
Старинный русский водевиль Д. Ленского «Лев Гурыч Синичкин» мы начали готовить еще в бытность нашу в школе театра-студии имени Е. Б. Вахтангова зимой 1924 года. После показа Константину Сергеевичу «Битвы жизни» и работы с ним над этой пьесой мы вновь возобновили самостоятельные репетиции по «Льву Гурычу». Отдельные акты зимой 1924/25 года показывали В. В. Лужскому, весьма одобрительно относившемуся к этой работе, иногда занимавшемуся с нами отдельными сценами из этого водевиля.
35
Николай Григорьевич Александров.
36
Д. Ленский. «Любовное зелье».
37
Я догадался, что Константину Сергеевичу хотелось, чтобы репетиция была записана, и он неожиданно нашел «приспособление», которое позволило бы записать все наблюдения за актерами так, чтобы они этого не заметили. Актеры обычно не выносят, когда на репетиции карандаш режиссера шуршит по бумаге.
38
Присказка из роли Пустославцева.
39
Выражение из «Бесприданницы» А. Островского.
40
Так указано петь этот номер и у Д. Ленского.
41
Спектакль был выпущен в 1926 году.
42
Содержание «Продавцов славы» приведено в конце данной части.
43
К. С. любил бросить фразу на иностранном языке. Он отлично владел фонетикой, или, вернее сказать, характерностью фонетики английского, немецкого и, конечно, французского языка, который он знал превосходно. Мы не все слова могли иногда понять, которые он говорил по-английски и по-немецки, но нам всегда казалось, что с нами разговаривает на своем родном языке англичанин или немец. Так блестяще он передавал манеру речи.
44
Mon pauvre — мой бедный.
45
Prude — добродетельный.
46
К. С. Станиславский берет суфлерский экземпляр пьесы и читает нам мастерски с листа этот диалог, сопровождая его своими комментариями.
47
Спектакль Малой сцены МХАТ «Елизавета Петровна» Д. Смолина.
48
Н. А. Соколовская.
49
Н. П. Ламанова — известная портниха-художница.
50
В. М. Михайлов-Лопатин — один из старейших актеров МХАТ.
51
В. А. Оранский — композитор.
52
Иван Иванович Титов — заведующий сценой МХАТ.
53
Одна из гостиных в этом доме была с особым сводчатым потолком, имевшим свойство отражать звук. Последний возглас актрисы случайно прозвучал как раз в этой комнате.
54
Содержание всей пьесы помещено в конце данной части.
55
М. А. Титова играла Марианну, любовницу Жака.
56
О «гастрольных» паузах, то есть о таких паузах, которые встречаются в игре знаменитых гастролеров (Сальвини), Константин Сергеевич говорит в своей книге «Моя жизнь в искусстве».
57
Комедия Кальдерона, шла на Малой сцене МХАТ.
58
Выражения К. С. Станиславского.
59
Trouvaille — находка (фр.).
60
Дижон, увы, стоит не на дорогах Нормандии! Но для Константина Сергеевича в минуты полета его фантазии это было несущественно. Однако потом он просил всегда нас проверять его слова с точки зрения истории, географии и других наук.
61
Константин Сергеевич, оказалось, успел потребовать белый носок, натянуть его на свой ботинок и нарисовать на нем углем пальцы.
62
Текст, как всегда в таких случаях, К. С., конечно, наполовину импровизировал, хотя суфлер и сидел рядом с ним на сцене, за декорацией.
63
Выражение Станиславского.
64
Выражение А. П. Ленского.
65
Гретхен в словаре Станиславского была символом крайнего мещанского сентиментализма.
66
Из словаря терминов К. С. Станиславского.
67
Она состоялась 29 октября 1947 года.
68
Содержание пьесы дано в конце данной части.
69
И. М. Москвин плохо себя чувствовал в этом году и репетировал очень мало. Основным исполнителем роли Мольера явился В. Я. Станицын.
70
К этому времени на репетицию уже был принесен том сочинений Мольера, и второй раз Ливанов и Степанова репетировали, заглядывая по временам в подлинный текст сцены Шарлотты и Дон Жуана.
71
Сцена нападения д’Орсиньи на Мольера в приемной короля.
72
М. П. Болдуман, игравший Людовика XIV.
73
Под термином «композиция» следует понимать всю линию становления и развития идеи спектакля, а также раскрытия характеров действующих лиц.
74
Предполагалось, что к десятой годовщине Великой Октябрьской социалистической революции МХАТ покажет спектакль, составленный из отдельных сцен, которые ему напишут для торжественной даты лучшие советские писатели и драматурги.
75
К. С. Станиславский. Боритесь за крепкий, дружный коллектив. Сборник «Молодые мастера искусства». «Искусство», 1938, стр. 13–14.