Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Любовные романы » Исторические любовные романы » Изгнание из рая - Джойс Брендон

Изгнание из рая - Джойс Брендон

Читать онлайн Изгнание из рая - Джойс Брендон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 155
Перейти на страницу:

— Ну как, лучше? — Его голос предательски дрогнул.

— Нет, — всхлипнула она.

— А я уверен, что тебе лучше. После такого проливного дождя всегда появляется солнышко.

— Нет, мне нисколько не лучше! — ответила она упрямо, но прежде, чем он успел что-то сказать, ее лицо осветилось облегченной улыбкой.

— Обманщица! — воскликнул он и нежно отбросил волосы с милого заплаканного лица. Грант по-прежнему ощущал какое-то удивительное головокружение. Улыбка на лице Джуди превратилась в обиженную гримасу, и она презрительно фыркнула.

— Ничего подобного!

Он не смог остановиться.

— Я люблю тебя, Джуди.

Девушка внимательно посмотрела на него полными печали глазами.

— Я в этом не сомневалась.

— Я по-настоящему люблю тебя.

— И будешь любить до тех пор, пока я не выкину нечто такое, что тебе придется не по душе. — Джуди улыбалась, она прекрасно понимала, что его любовь так же, как любовь многих мужчин, продлится до тех пор, пока она будет держать себя в рамках приличий.

— Нет, — ответил Грант, и его серые глаза слегка потемнели: — я люблю тебя, несмотря ни на что.

Он выглядел искренним, произнося эти слова, но Джуди не могла ему поверить. Сам же Грант верил в то, что говорил, пока его чувства еще не были задеты. Джуди сравнила его со старой, потрескавшейся тарелкой, которую лучше выкинуть, пока она не раскололась от налитого в нее горячего супа. Не выдержав, девушка рассмеялась.

— Посмотрим, что ты скажешь, когда узнаешь обо мне все, — свирепо произнесла она. Внезапно ее смех стих. — Хорошо… — Она не отрываясь следила за выражением его лица. — Допустим, что я вчера вечером занималась с Морганом Тоддом любовью.

Грант понимал, что Джуди хочет оскорбить его в лучших чувствах, но он не знал, как объяснить ей, что это не имеет для него никакого значения. Для него не было секретом, что Джуди уже давно не девственница, потому что с ее темпераментом она не смогла бы долго сдерживаться. Она была по натуре напористой, энергичной, требовательной, но и отдавала себя до конца во всем, чем бы ни занималась.

— Это не имеет для меня значения.

— Я позволила ему обращаться со мной как с последней шлюхой, и такое случилось не в первый раз, и мне это нравится.

В глазах Гранта появилась обида, и Джуди почувствовала себя неловко. У него такие красивые глаза. Почему она никогда не замечала этого раньше? Они были ясные, серые, как бы светящиеся изнутри.

— Переживу и это.

— Ты рассуждаешь так только потому, что считаешь ниже своего достоинства взять назад свои слова… — Где-то в глубине души Джуди уже уговаривала себя остановиться.

— Я люблю тебя, несмотря ни на что, — упрямо повторил он.

— Ладно, — быстро проговорила она, как будто только что приняла какое-то решение. — Ты знаешь, почему Морган Тодд не разговаривал со мной сегодня утром?

— Потому что он уехал до того, как ты встала, — попытался пошутить Грант.

— Ошибаешься. Морган не разговаривал со мной потому, что когда он захотел взять меня во второй раз… Когда я лежала перед ним голая и он целовал меня всю, с головы до ног и… — Джуди замолчала, она напоминала нерешительного ребенка, ждущего команды взрослого продолжить свой рассказ.

Тиа была единственной женщиной, которую Джуди полюбила, и теперь ее предательство заставляло девушку чувствовать себя уязвимой и несчастной. В глубине души ей хотелось что-нибудь с собой сделать, причинить себе боль, чтобы все ее жалели. Грант ждал, когда она снова заговорит, но она не решалась.

— Продолжай, — прошептал он.

— Между прочим, ты даже не догадываешься, каких размеров у Моргана его «инструмент»? — Джуди выдавила хриплый смешок. — Ну да, откуда тебе знать, но ты можешь поверить мне на слово. Он мог бы запросто посостязаться с арабским жеребцом Стива, — с восхищением сказала она. — Так вот, Морган Тодд ласкает меня, целует, словно никак не может насытиться, и ты знаешь, что я в этот момент вытворяю?

— Нет, что?

Джуди расширила глаза.

— Я сделала такое, что простить невозможно. Я назвала его Джонни. Можешь себе представить?

— А он?

— А что бы ты сделал? Он хорошенько мне врезал, — сообщила она с таким видом, как будто это было совершенно естественно.

— Он ударил тебя?!

— Ну я же тебе об этом и говорю. — Джуди показала ему щеку, на которой отчетливо отпечаталась пятерня Моргана.

Грант почувствовал, как в нем поднимается волна необузданного гнева. Он покраснел, наверное, впервые в жизни.

— Но это научит меня впредь быть внимательней и не забывать о том, с кем я занимаюсь любовью, — грубо добавила Джуди. — А то некоторые мужчины такие педанты!

Грант поднял руку и нервно откинул волосы, упавшие на лицо.

— Да, — прошептал он. Руки у него дрожали.

— Ладно, Грант, теперь мне лучше уйти, — почти весело произнесла она.

Не в силах сделать ни одного движения, он молча смотрел, как она уходит. Глаза ему застилала кроваво-красная пелена.

Джуди медленно шла к дому, пока не убедилась, что Грант ее больше не видит. Тогда она бросилась в свою комнату, упала поперек кровати и, уткнувшись лицом в подушку, судорожно зарыдала.

Глава двадцать восьмая

Им показалось, что они добирались до Томбстоуна целую вечность, дорога была жаркой, пыльной, но индейцы не встретились им ни разу, почти на закате караван подошел к городу.

Почти всю дорогу Морган Тодд ни с кем не разговаривал. Сейчас он подъехал к Стиву.

— Я собираюсь к Сэди.

— Может быть, это поднимет тебе настроение, — усмехнулся Стив.

— Ты не хочешь составить мне компанию? — спросил Морган, глядя в сторону.

Стив покачал головой.

— Нет. Я займусь приготовлениями, которые мы с тобой обсуждали. Надеюсь, мы будем готовы еще до наступления темноты. Нам всем необходимо хорошо отдохнуть и выспаться.

— Отлично, — рассеянно проговорил Морган, разворачивая лошадь.

* * *

Ласковая улыбка появилась на хмуром лице Сэди, когда она открыла дверь. Высокая брюнетка с крашеными ярко-рыжими волосами, Сэди не была красавицей, зато ее отличал веселый и общительный нрав; она без особого труда умела разрядить любую напряженную обстановку. Довольно безвкусно обставленная гостиная была пуста. На пианино развалился кот. Женщины спали наверху.

— Морган, милашка! Заходи, заходи! Сейчас я приготовлю тебе выпить. Я скучала по тебе прошлой ночью!

— Я уезжал по делам.

— И я очень рада, что ты вернулся, милый.

Она крепко обняла его рукой за узкую талию и провела мимо ряда закрытых дверей в свою комнату. Кричащая обстановка ее комнаты представляла собой ярды и ярды голубого атласа: покрывало на кровати, полог, драпировки.

1 ... 96 97 98 99 100 101 102 103 104 ... 155
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Изгнание из рая - Джойс Брендон.
Комментарии