Великий поход - Евгений Гаркушев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не разоришься на телефонной связи? – спросила Мила, когда я задержался с ответом. – Ты ведь звонишь из Кореи? Или уже прилетел в Москву?
– Нет, я еду домой. А на переговоры заработаю…
– Ну да. Я и забыла. Ты ведь, если нужно куда-то лететь, покупаешь дирижабль. Сейчас купил поезд?
– Только билет. Точнее, четыре билета.
– Везешь горы поклажи?
– Не хочу пугать соседей своим видом.
– Ясно…
– Можно, я приеду к тебе?
Мила задумалась на мгновение, ответила:
– Нет.
– Почему?
– Я уже говорила тебе. В Пекине. В аэропорту. Какие отношения могут быть между девяностолетним стариком и двадцатилетней девушкой? Мы и на жизнь смотрим совсем по-разному…
– Но я не чувствую себя девяностолетним стариком. Точнее, я вовсе не старик!
Мила в объяснениях не нуждалась.
– Ты вообще не чувствуешь возраста. Что бы ты ни рассказывал, ты не совсем человек.
– Возможно. Но ведь это не значит, что мне чужды человеческие чувства.
– И человеческое бесчувствие … Я не хочу видеть тебя, Даниил, Потому что боюсь передумать. Один из известнейших магистров Собора России, герой выпусков новостей… И я, маленькая серая мышка. Хорошо хоть журналисты не пронюхали о нашем путешествии. Удивляюсь, как я до сих пор живу в покое.
– Об этом позаботился Собор.
– Вот видишь! Даже сейчас обо мне заботится Собор! А что будет дальше, если мы будем вместе? Нет, я хочу остаться собой. Хочу жить так, как живу сейчас…
– Может быть, по крайней мере, мы с тобой заберем из Мендонг-Гомпа Беточку? Он соскучился по тебе. А я хотел бы еще раз повидать старика Чампу.
Мила молчала долго. Потом прошептала:
– Ты не хочешь понять меня. И искушаешь, искушаешь… Чтобы опять мучить, как в той гостинице, куда мы прилетели на дирижабле? Я хочу увидеть тебя, хочу снова побывать в Тибете. И боюсь…
– Не бойся. Страх надо преодолевать, Только в этом случае мы властвуем над обстоятельствами, а не обстоятельства над нами…
– Ты все такой же разумный и правильный, – всхлипнула Мила. – И на самом деле мне так тебя жалко! Только вот нужна ли тебе моя жалость?
– Жалость, возможно, и нет. Но понимание необходимо любому человеку.
– Я поеду с тобой за Беточкой, – неожиданно согласилась Мила. – Так будет безопаснее. И проще. Когда ты приедешь?
– Дней через пять. Поезд идет долго.
– Хорошо… Значит, у меня будет время подумать.
– Ты можешь запретить мне приезжать в любой момент, – пообещал я.
Мила прервала связь. Я стоял и смотрел в окно. Поезд мчался по ровной местности. В открытое окно врывались запахи ночной степи: терпких трав и горького дыма. Эта степь была такой же тысячу лет назад, расцвеченная кострами орд Чингисхана, идущего на Китай. Останется она такой же, когда люди достигнут звезд.
Спокойствие степи – безмятежное, неколебимое, несмотря на все ее шорохи, треск цикад и писк полевых мышей, – передалось мне. По давней привычке я стер из телефона информацию о последнем звонке и пошел обратно в купе. Впереди была длинная и спокойная ночь, несколько спокойных дней. И, может быть, встреча с Милой.
Примечания
1
В стереовидении, в отличие от стандартов кинематографа, в секунду показывается не двадцать четыре, а тридцать два кадра – то есть тридцать два объемных изображения. Но эффект «двадцать пятого» кадра, невидимого глазу, но воспринимаемого подсознанием, можно воспроизвести и здесь.
2
Фаэтон – планета, предположительно располагавшаяся между орбитами Марса и Юпитера. Согласно одной из гипотез, после взрыва этой планеты образовался пояс астероидов.
3
«Homo» по-латыни «человек», «cattus» – кот. Новообразование «хомокотус» не очень верно с точки зрения произношения, но смысл передает верно – человекокот. Соответственно, хомолупус – человековолк («lupus» – волк).
4
Сангха – буддийская община, членами которой являются монахи (биккху) или монахини (биккхунн). Термином «сангха» можно обозначить всех буддийских монахов в мире; монахов, принадлежащих к конкретной школе; монахов, проживающих в стране, в монастыре, в отшельничестве, в храме.
5
Уус – прибор, совмещающий в себе мобильный телефон, радиопередатчик, навигационное устройство, спасательный маячок и расширяющую приставку к встроенному в тело импланту. Слово произошло от аббревиатуры УУС – универсальное устройство связи. Полное название ПУСН – прибор универсальной связи и навигации.
6
Сиддха (санскрит, дословно «совершенный») – человек, достигший совершенства, владеющий восемью сверхъестественными свойствами: способность становиться бесконечно малым или большим, очень легким или тяжелым, мгновенно перемещаться в любую точку пространства, достигать желаемого силой мысли, подчинять себе время, предметы и вещи, уметь подчинять своей воле происходящие в природе и мире события.
7
Мудита – буддийское понятие, симпатия ко всем существам.
8
Майя – иллюзия, обман, в более глубоком смысле – иллюзорность бытия.
9
Вэй – возглас привлечения внимания у китайцев. Употребим часто, используется для самых разных целей.
10
Сесе (кит.) – читается как сие сие с невыделенным «и» – спасибо.
11
Таблицы Брадиса – математические таблицы, в которых указаны значения некоторых математических величин: синусы углов, квадратные и кубические корни, логарифмы. Повсеместно использовались до появления калькуляторов.
12
Город-порт неподалеку от залива Бохайвань, километрах в двухстах от Пекина.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});