Шаг третий. Призовой - Сергей Чернов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Высылаю договор. Жду подписанным в трёх экземплярах. Авансом перевожу на ваш счёт пять тысяч долларов в счёт авторских за второй том.
Я:
— Перевод получен. Договор с моей подписью отправлю завтра.
(на самом деле, с подписью отца, разумеется)
Распечатываю договор с приятно потяжелевшими авторскими. Интересненько. Если Кавендиш так возбудился, то, значит, продажи идут не просто бойко, а влёт. Это вдохновляет. А это что?
В договоре прописана ещё одна статья, об эксклюзивности на территории Великобритании. Вот ведь жук! И что делать? Хм-м…
Сочиняю ещё одно письмо.
«Мистер Кавендиш! Польщена вашим интересом к моим книгам. Извините, что поторопилась дать вам обещание немедленно подписать договор на вторую книгу. Но напоминаю, что оно было дано, исходя из того, что текст договора не изменится. Вы же включили туда ещё одну статью, которая, насколько я понимаю, сильно укрепляет ваши позиции издателя.
Немедленно подпишу предложенный договор, если вы согласитесь на 15 % авторских.
За сим, глубоко уважающая Вас Ким Лалиса».
Отправляю. Ответ приходит неожиданно быстро. Ну да, в Лондоне время ещё не подошло к обеду, Кавендиш на рабочем месте.
М-р Кавендиш:
— Согласен, мисс Ким. Высылаю исправленный договор.
Вот это я подпишу…
Окончание главы 31. Следующая глава: https://litsovet.ru/books/981137-shag-tretiy-prizovoy/read/page-32
От автора: переждать паузу до следующей проды поможет книга "Не оставляйте нас": https://author.today/work/299171
Если не испытываете неприятия темы антиутопии. Но автор редкостно замечателен.
Глава 32. И что мне может помешать?
Место действия: Лондон, ресторан «Мишлен».
Время действия: 22 февраля, 18:10.
Когда приходит время деловой беседы, Крейг Кавендиш входит в неё непринуждённо и легко, как морской котик уходит в воду. Без единого всплеска. И начинает разговор Крейг после жаркого. Когда сытный и вкусный ужин устраивается в желудке, человек становится добродушным и покладистым. Известно ещё со времён Джерома Клапка Джерома («Трое в лодке, не считая собаки»).
— Боб, — Крейг достаточно давно знает Роберта Фаннигана, владельца сети магазинов «Waterstones», чтобы называть полноватого и респектабельного господина Бобом, — нам с вами надо изменить условия договора. Мне попался очень зубастый и самоуверенный автор, не стесняющийся пощипать своего издателя.
— О ком речь, Крейг.
— Об авторе книг о «Гарри Поттере». Первой книгой ты уже занимался.
— Ах, эта… — Фанниган отодвигает пустую тарелку и берётся за фужер с вином. — Надо признать, самоуверенность твоего автора не на пустом месте. Книга улетает с полок с пулемётной скоростью. И что такого случилось, что ты так заволновался?
— Почему же заволновался? — Крейг пожимает плечами. — Дело обыкновенное. Если партнёр искушён, а автор именно такой, то он дерётся за банк по-настоящему. И мне пришлось уступить, Боб.
— А теперь ты ждёшь, чтобы я взял на себя долю твоих уступок? — Фанниган насмешливо щурится на собеседника сквозь стекло и недопитое вино.
— Нет-нет, что ты, Боб? — «искренне и честно» принимается возражать Крейг. — Как ты мог такое подумать о своём друге?
Насмешливость Фаннигана доходит до степени издёвки.
— Нет, Боб. Никаких долей! — решительно заявляет Крейг. — Все добавочные издержки ты возьмёшь на себя. И даже больше. Раза в два.
Издёвка в глазах Фаннегана мгновенно испаряется от нестерпимо наглых предложений партнёра. На краткий миг появляется и тут же исчезает растерянность.
— Скажи мне, почему я должен идти тебе навстречу, Крей?
— Потому что тебе будет выгодно, даже если ты оставишь себе пятнадцать процентов, — Крейг начинает загибать пальцы. — Потому что это разовый контракт. Брать его в постоянную практику мы не будем. Если сложилась традиция, что издательству достаётся только тридцать восемь процентов, то пусть и дальше так будет…
Крейгу удаётся не поморщиться при этих словах. Он давно считал, что книготорговцы их обносят. Забирают себе больше шестидесяти процентов выручки, напрочь отказываясь брать на себя риски.
— Потому что риска нет, выручка гарантирована. И ещё, — Крейг делает паузу. — Времени нет. Я с трудом уговорил автора не публиковать пока второй том на Амазоне. Но вечно он этого делать не будет.
Возраст и пол автора Крейг скрывал. К юной девице серьёзно относиться очень сложно. Зачем перегружать партнёра лишними сложностями?
— Ты хочешь сказать, что автор не особо заинтересован в бумажном издании? — Фанниган мгновенно улавливает суть проблемы. — А если я скажу, что у тебя сегодня плохой день?
На Крейга смотрят абсолютно трезвые и холодные глаза.
— Отвечу, что завтра он у меня будет лучше, — хладнокровно парирует Кавендиш. — Ты ведь не единственный книготорговец. И Лондоном наша страна не ограничивается.
— Издателей у нас тоже хватает.
— Конкуренция есть, — соглашается Кавендиш, — но не в данном случае. У меня эксклюзивный договор. Плюс личные связи. Я дружен с отцом автора.
— Вот как… — Фаннеган не огорчён, всего лишь задумывается.
— Не понимаю, почему ты упираешься, Боб? — Крейг делает вид, что удивляется. — Какой средний срок продажи книги? Где-то два с половиной месяца?
— Почти три, — роняет Фанниган.
— Три месяца книга лежит на полках магазина, надо платить продавцам все эти три месяца, содержать помещения, платить налоги. Прекрасно понимаю все ужасы вашего бизнеса, Боб. Именно поэтому вам достаётся шестьдесят процентов и больше. Но ответь мне на один вопрос, Боб.
Крейг делает паузу, но «друг Боб» не спешит её рвать. Крейга это не смущает.
— Каково время жизни «Гарри Поттера» в твоих магазинах? Три недели? Или ближе к трём дням? На прошлой неделе послылал курьера выяснить, есть ли «Гарри Поттер» в магазинах. Тебе рассказывать, что обнаружил, а чаще не обнаружил мой курьер?
Фанниган отмалчивается и Кавендиш замолкает. Два джентльмена ведут бой почти насмерть под видом респектабельной беседы.
— В семи магазинах, в том числе и твоих, Боб, книги не было. В восьмом купили последний экземпляр на его глазах. Ещё в двух, чуть ли не в пригороде, оставалось по два-три экземпляра.
Повисает долгая пауза, которую Крейг уже не торопится нарушать. Фанниган, обстоятельно обработав сигару, раскуривает её и окутывается пахучим дымом. Крейг не торопится.
— А если я откажу тебе, Крей? — добродушно спрашивает Фанниган. — Что ты будешь делать?
— Кроме тебя есть масса книготорговцев. Просто ты самый крупный.
— А если остальные откажутся?
— О, с остальных я сдеру ещё больше, Боб, — ухмыляется Крейг. — А если откажут все, то поступлю просто: дам объявления в газеты и начну продажи с крыльца издательства. Долларов за пятнадцать, зато все деньги — мои.
— У тебя торговой лицензии нет, — Фанниган возражает, но вяло. По-видимому, о чём-то догадывается.
— Пустяки, — отмахивается Крейг. — Буду оформлять, как мелкий опт.
— Это как? — лениво заинтересовывается Фаннеган.
— Это так, — так же лениво отвечает