Игра крови и пыли (сборник) - Роджер Желязны
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Единорог поднял голову, казалось, он к чему-то прислушивается. Потом опять склонился над доской и побил слона королем.
Мартин поставил ладью на поле g3.
— Шах.
Тлингель вернулся королем на f8.
Мартин передвинул ладью на f3.
— Шах.
Тлингель двинул короля на поле g7.
Мартин вернул ладью на g3.
— Шах.
Тлингель снова поставил короля на f8 и, усмехнувшись, пристально посмотрел на своего противника.
— Похоже, у нас получается ничья,— заявил единорог,— Сыграем еще партию?
Ладно, только не на судьбу человечества.
— Естественно. Я уже давно выбросил эти мысли из головы. Мне тут не приглянулось, и я решил, что не хочу здесь жить. Потому что у меня высокие требования. Только вот этот бар мне нравится — Тлингель отвернулся, когда вслед за новым порывом ветра послышались какие-то голоса,— А это еще что такое?
Понятия не имею,— ответил Мартин, вставая.
Двери распахнулись, и в бар вошел золотой грифон.
— Мартин! — воскликнул он/— Пива! Пива!
— Э-э-э... Тлингель, это Раэль и... и...
Вслед за первым вошли еще трое грифонов, а за ними Гренд и три сасквоча.
— А это — Гренд,— неохотно представил приятеля Мартин,— Остальных не знаю.
Узрев единорога, все остановились.
— Тлингель,— сказал один из сасквочей,— я думал, ты все еще в Стране Утренней Зари.
В некотором смысле я и сейчас там. Мартин, а как это тебе удалось познакомиться с моими земляками?
— Ну... э-э-э... Гренд — мой шахматный тренер.
— Ага! Кажется, начинаю понимать.
Я не уверен, что ты и в самом деле понял. Однако давайте-ка я вас угощу.
Мартин включил музыкальный компьютер и принес всем по кружке пива.
Как вам удалось найти это место? — спросил он Гренда, разнося пиво.— И как вы вообще сюда попали?
— Ну...— казалось, Гренд смутился/— Раэль последовал за тобой.
— За самолетом?
— Грифоны летают с невероятной скоростью.
— Понятно...
— Так получилось... Он рассказал своим и моим родственникам о тебе и пиве. Грифоны были решительно настроены тебя навестить. Ну вот, тогда мы посчитали, что следует составить им компанию... Чтобы они не устроили тут какого-нибудь безобразия. Грифоны и привезли нас сюда.
— Ясно... Интересно...
— Теперь я понимаю, почему ты играл похоже на единорога — в той партии, где мы смотрели варианты.
— Э-э-э... да.
Мартин отвернулся и направился в конец бара.
— Устраивайтесь поудобнее, ребята,— пригласил он.— Я хочу сделать небольшое заявление. Тлингель, в одну из наших предыдущих встреч ты обронил несколько замечаний относительно возможных экологических и иных катастроф. Кроме того, у тебя, кажется, были идеи по поводу того, как избежать некоторых из них.
— Припоминаю,—отозвался единорог.
— Я передал твои предложения одному своему высокопоставленному приятелю в Вашингтоне — когда-то мы вместе ходили в шахматный клуб. И признался ему, что придумал все это не сам.
— Надеюсь.
— Тогда он предложил мне создать мозговой центр. И обещал позаботиться о том, чтобы нам за это платили.
— Вообще-то я не собирался спасать ваш мир,— проворчал Тлингель.
— Да, но ты очень помог. А Гренд сказал мне, что грифоны, хотя их словарь несколько ограничен, прекрасно разбираются в экологии.
— Вероятно, так оно и есть.
— Раз уж они унаследовали часть Земли, в их интересах помочь ее сохранять. Коль скоро мы здесь все собрались, мне не нужно будет тратить время на дорогу: предлагаю прямо сейчас выбрать место встречи — ну, например, этот бар, раз в месяц. На наших совещаниях вы будете делиться со мной своими уникальными идеями. Я думаю, вы знаете о вымерших видах больше, чем кто-нибудь другой в мире.
— Конечно,— сразу согласился Гренд,— стоит пригласить еще и йети. Если хочешь, я могу это сделать. Скажи,— добавил он, указывая на рояль,— то, что доносится из этой большой коробки, называется музыкой?
— Да.
— Мне нравится. Если мы и в самом деле создадим этот мозговой центр, у тебя будет достаточно денег, чтобы содержать это местечко?
— Я смогу купить целый город.
Гренд произнес несколько гортанных фраз, грифоны что-то возбужденно прокричали в ответ.
— Считай, у тебя уже есть мозговой центр,— заявил он/— Они хотят еще пива.
Мартин повернулся к Тлингелю:
— Ты ведь первый обратил внимание на наши проблемы. Что скажешь?
— Будет любопытно,— сказал он,— заглядывать сюда время от времени/— А потом добавил: — Вот так и спасают миры. Кажется, ты хотел сыграть еще одну партию?
— Я ведь теперь ничего не теряю?
Гренд взял на себя обязанности хозяина бара, а Тлингель и Мартин вернулись к столику. Мартин обыграл единорога за тридцать один ход, а потом коснулся его рога. Клавиши рояля опускались и поднимались. Крошечные сфинксы с жужжанием проносились по бару и лакали из лужиц пролитое пиво.
О самой партии. Она игралась в 1901 году в Мюнхене. Халприн против Пиллсбери. Пиллсбери был более сильным игроком. В том турнире он обыграл несколько хороших шахматистов и ему осталось сыграть только одну партию против Халприна, довольно слабого игрока. Однако два других участника турнира, которые совсем немного отставали от Пиллсбери в борьбе за первый приз, решили преподать ему урок. В ночь перед партией они пришли к Халприну и рассказали ему все, что им удалось узнать о стиле игры Пиллсбери. На следующий день Пиллсбери столкнулся с гораздо лучше подготовленным противником, чем он предполагал. Он понял это только в самый последний момент. Остальные были страшно довольны и уже начали ликовать. Но Пиллсбери все-таки их удивил. И хотя его застали врасплох, он сумел добиться ничьей. В конце концов, он ведь был превосходным игроком. Мартин выступал здесь в роли Халприна, а Тлингель — в роли Пиллсбери. Только вот Мартина нельзя назвать слабым игроком. Он просто нервничал во время первой партии. А кто на его месте был бы спокоен?
Всадник
Когда он являлся громом на холмах, жители деревни спали за закрытыми ставнями и видели сны о добром урожае. Когда он был стальной лавиной, скот начинал скорбно, мучительно мычать, а дети вскрикивали во сне.
Он сотрясал землю копытами, его доспехи были как темная столешница, покрытая серебряными монетами, украденными с ночного неба, когда жители деревни проснулись с обрывками странных ночных видений в головах. Они бросились к окнам и широко распахнули ставни.
А он ехал по узким улицам, и люди не видели его глаз, скрытых забралом.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});