Капитан Ришар - Александр Дюма
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
… и пять или шесть тысяч отставших. — То есть, по терминологии того времени, солдат, которые отбились от своих частей из-за слабосилия или какой-то другой причины и представляли собой неспособную к бою неорганизованную толпу.
… этот гомеровский герой, этот Аякс, стремящийся вырваться вопреки богам… — Аякс — один из греческих героев Троянской войны.
… Господин де Сегюр создал большую поэму об этих событиях. — Сегюр, Филипп Поль, граф де (1780–1873) — французский генерал, историк и писатель, член Французской академии (1830); представитель родовитой аристократии, примкнувший к Империи, участник наполеоновских войн; во время кампании 1812 г. состоял при Наполеоне и впоследствии описал ее в большой двухтомной книге «История Наполеона и Великой армии в 1812 году» («Histoire de Napoleon et de la Grande Armée pendant l’année 1812»), вышедшей в свет в Париже в 1824 г.; после падения Наполеона перешел на службу к Бурбонам и получил приказ переформировать Старую гвардию в армейскую кавалерию; во время Ста дней присоединился к Наполеону, командовал армией; при Второй реставрации был в отставке, при Июльской монархии стал пэром; автор нескольких работ по истории Франции в средние века и в новое время; наиболее известна его вышедшая в 1829 г. «История России и Петра Великого» («Histoire de la Russie et de Pierre le Grand») — книга поверхностная, компилятивная и отличающаяся антирусской направленностью, но пользовавшаяся популярностью у современников.
… Разве Академия запрещает ему писать? — Французская академия — объединение виднейших деятелей национальной культуры, науки и политики Франции, основанное кардиналом Ришелье в 1635 г.
… как Эней, он мог бы сказать: «Et quorum pars magna fui». — Эней — в «Илиаде» и древнегреческой мифологии один из главных участников Троянской войны, союзник троянцев; по преданию, стал предком основателей Рима Ромула и Рема и аристократического римского рода Юлиев; главный герой эпической поэмы Вергилия «Энеида», посвященной его подвигам и странствиям после падения Трои.
Словами «Et quorum pars magna fui» («В чем сам я участвовал много») Эней начинает рассказ о Троянской войне и падении Трои.
К главе XVI… Венец мой за коня! — Это слова короля Ричарда III из исторической хроники У. Шекспира «Король Ричард III».
Ричард III (1452–1485) — английский король (с 1483 г.) из династии Йорков; принимал активное участие в борьбе за престол против соперничавшей династии Ланкастеров; в конце концов потерпел поражение и пал в бою; герой исторических хроник Шекспира «Король Генрих VI» и «Король Ричард III». Исторической традицией и Шекспиром изображается как злодей, достигший престола после целой серии убийств и предательств, однако, по мнению некоторых исследователей, это был один из самых способных английских королей, воин и администратор; слухи о его преступлениях весьма преувеличены в сочинениях сторонников дома Ланкастеров.
… Триста миллионов за Нея! — Наполеон очень тревожился о судьбе Нея и его корпуса. Он хотел ждать его в Красном, но, посчитав гибель маршала и его отряда неизбежной и опасаясь самому попасть в окружение, приказал отступать. По преданию, император сказал одному из своих приближенных: «У меня двести миллионов франков в подвалах Тюильри, и я бы все их отдал за маршала Нея». Эту фразу Наполеона приводят в своих сочинениях (конечно, с разночтениями) многие историки и мемуаристы, писавшие о сражении под Красным.
Наполеон хранил в Тюильри сбереженные средства из полученных им по цивильному листу.
… дорога от Бгьни пересекалась с дорогой на Красный… — Ельня — город в Смоленской области, районный центр; лежит в 82 км юго-восточнее Смоленска на реке Десна; известен с XII в.
… чтобы вернуться во Францию, надо было пробиться через армию из ста пятнадцати тысяч человек! — Эта цифра весьма преувеличена. Численность русской армии при выступлении из Тарутина была 97 112 человек при 622 орудиях. Как уже было сказано, наступление велось в тяжелых условиях, с боями и потерями. Когда 10 декабря 1812 г. армия Кутузова (она называлась Главной армией) достигла Вильны, что означало конец кампании, в ней оставалось всего 27 404 человека и 200 орудий.
… полубог, который произвел на земле больше бурь, чем это сделал Юпитер на небе, исчезнет, как Ромул, в одной из них! — Ромул — легендарный сын бога Марса, основатель и первый царь Рима (753–716 до н. э.), устроитель римского государства; согласно преданиям, во время солнечного затмения был живым унесен вихрем на небо.
… Вошел адъютант генерала Себастиани. — Себастиани де ла Порта, Бастьен Орас Франсуа, граф (1772–1851) — французский военачальник, маршал Франции (1840) и дипломат, участник революционных и наполеоновских войн; выполнял дипломатические поручения Наполеона на Востоке, в 1802–1808 гг. был посланником, а затем послом в Стамбуле, способствовал вовлечению Турции в войну с Россией (1806) и Англией (1807), в 1807 г. руководил отражением нападения английского флота на турецкую столицу; в походе 1812 г. командовал кавалерийским корпусом, был начальником авангарда, который преследовал казачью заставу, имитировавшую отход русской армии на Рязань; во время Июльской монархии министр иностранных дел (1830–1832), затем посол в Неаполе (1834) и Лондоне (1835–1840).
… Эксельманс возглавляет семьсот или восемьсот вестфальцев… — Эксельманс, Режи Жозеф Изидор (1775–1852) — французский военачальник, маршал Франции (1851), участник войн Республики и Империи; был взят в плен в Испании и отвезен в Англию, откуда в 1811 г. бежал; в 1812 г. командовал гренадерами гвардии; в кампаниях 1813 и 1814 гг. командовал дивизией и корпусом; во время Ста дней командовал корпусом; 1 июля 1815 г. одержал последнюю победу Франции в наполеоновских войнах — уничтожил у Версаля два полка прусской кавалерии; в 1816 г. был изгнан из Франции; вернулся при Июльской монархии и был возведен в пэры; как деятель оппозиции пользовался большой популярностью.
Солдаты Вестфальского королевства составили в 1812 г. 8-й корпус Великой армии, который принимал участие во многих сражениях, в том числе и при Бородине; после Бородинской битвы оставался в Можайске для охраны коммуникационной линии на Смоленск.
«Где может быть лучше, чем в доме родном? — вероятно, это слова из комической оперы французского композитора Андре Эрнеста Модеста Гретри (1741–1813) «Люцилия», либретто которой написано по одноименной комедии Жана Франсуа Мармонтеля (1723–1799).