Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » Двигатели Бога - Джек Макдевит

Двигатели Бога - Джек Макдевит

Читать онлайн Двигатели Бога - Джек Макдевит

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 127
Перейти на страницу:

Но прошло мгновение, и они, как по сигналу подняв вверх скальпели, пошли вперед.

На палсере замигала сигнальная лампочка. Он нажал на спусковой крючок и поливал их лучом, зная, что у него нет времени убивать их поодиночке. «Убей как можно больше», – думал он, надеясь, что это заставит их отступить. Крабы визжали, чернели и сталкивались друг с другом, как крошечные машинки.

Они откатились назад, и тут оружие смолкло.

Жанет придвинулась ближе к краю стены.

– О’кей, – сказала она.

– Эй! – раздался голос Хатч.

– Говори.

– Мне нужно больше шума. Я вас слышу. Шаттл где-то здесь.

Карсон проворчал.

– Ты немного опоздала, Хатч.

– Говори со мной, – в ярости крикнула она. – Давай, Карсон!

Он проревел ее имя звездам.

– Слишком поздно, – кричал он. – Слишком поздно, черт возьми!

– Вот так хорошо, – одобрила Хатч. – Так и продолжай.

Карсон стоял на месте, надеясь испугать крабов. Он последовал примеру Жанет и нашел ветку, оборвал мелкие побеги и прикинул, как она приходится по руке. Удовлетворившись, он присоединился к Жанет. Они стояли плечом к плечу.

Карсон считал себя человеком светским – не упускал случая переспать с женщиной – ему это нравилось. Он не считал себя слишком сентиментальным. Иногда попадались женщины, которые хотели бы остаться с ним. С двумя или тремя он мог бы связать свою жизнь, сложись все иначе. Но никогда в жизни Карсон не испытывал такую бурю эмоций и столь сильную любовь к другому человеческому существу, как в эти минуты полной безнадежности на вершине стены этого города у залива.

Луч фонарика Хатч высветил темный силуэт шаттла, засверкавшего серебристым светом на виду всего мира. Его холодный металлический корпус слабо поблескивал, и она с восторгом подумала, сколько скрыто в нем мощи, которую она никогда не ценила. Фонарь пилотской кабины открыт, оттуда доносились громкие ругательства Карсона.

– Уймись, Фрэнк, – сказала она, – я нашла его.

– Отлично. Теперь пошевеливай задом.

Ей пришло в голову, что если Джейк находится внутри корабля, то в нем может быть кто-то еще. Но ей некогда было разбираться с деталями. Она бегом пересекла просеку, прыгнула на трап и с облегчением увидела, что, по крайней мере, кабина пуста.

– Лечу, – передала она по связи. – Продолжай посылать мне сигналы, зажги фонарик и не забывай, где вы должны стоять.

Она завела моторы, закрыла фонарь кабины и захлопнула дверь в грузовой отсек. Предстартовый проверочный лист. Господи, как трудно отступать от старых привычек. Но у нее не было времени на проверку готовности.

– Нет, – ответил Карсон. – Все договоренности отменяются. Крабы прижимают нас к самому концу стены. Ты еще далеко?

Она поднялась в воздух. Через пару минут я буду над вами. Она настроила пеленгаторы на голос Карсона, резко развернулась и выбрала курс. Загорелась сигнальная лампочка: трап не поднят. Пусть так и остается. Шаттл летел над морем серебристой листвы. Теперь надо искать дыру.

Она пошарила рукой сзади в ящике с запасным оборудованием, нашла палсер и положила его на сиденье рядом с собой.

Карсон и Жанет отбивались палками. Карсон колотил наступающих тварей, пока не треснула палка. Жанет смела огромное их количество вниз на землю. Но это, по всей видимости, было бесполезно. Они уже обменялись последними вопросительными взглядами и посматривали со стены вниз. Но тут сверху показались огни.

Шаттл с ревом опустился через освобожденное в кроне деревьев отверстие. Он был шире, чем посадочная площадка, и опускался со спущенным трапом и включенными фарами.

– Я вас вижу, – сказала Хатч. – Вы можете оторваться от них?

Одна из тварей ударила Карсона в здоровое колено. Но он вовремя увидел, как краб подбирается к нему, и откатился в сторону, не дав скальпелю проникнуть глубоко.

– Нет, – ответила ей Жанет.

Черный корпус шаттла в нимбе огней опускался прямо на них.

– Выше голову, – сказала Хатч.

Стена буквально кишела мерзкими существами. «Интересно, – подумал Карсон, – как они думают – сколько нас?» В этот страшный момент погоня всех этих крабов всего лишь за двумя людьми поразила Карсона своей абсурдностью. Он расхохотался.

– Залезайте на палубу, – сказала Хатч. – Забирайтесь по трапу.

Они отступили еще, и членистоногое ужалило Карсона в правое бедро. Жанет ударила его палкой. Ослепляющая боль.

Трап повис прямо у него над головой.

* * *

Хатч подала штурвал вперед. Поверхность стены была узкой, как лента. Живы. Поле битвы внизу исчезло из виду, закрытое корпусом корабля. У шаттла, конечно, были средства, позволяющие обозревать пространство снизу около шасси, но Хатч не воспользовалась ими. Это будет только отвлекать. Вместо этого она сконцентрировалась на посадочной площадке. Выдерживать уровень. Держаться центра.

Оставалось надеяться, что Жанет с Фрэнком смогут отойти в сторону.

– Так, ниже, – сказала она себе, потом нажала на защелку фонаря кабины и подняла его.

Почти села.

Карсон закричал. Она отключилась от его канала. Нельзя отвлекаться. Не сейчас.

Она опять посмотрела на стену. Держись середины.

– Я здесь, Жанет, – прошептала она.

Она рывком опустилась ниже, снова поднялась. Крабы спасались бегством. Сделай все правильно. Второго шанса не будет.

Шасси встало на стену.

«Контакт».

Она отстегнулась, дождалась зеленого света на пульте, схватила палсер и прыгнула на крыло.

– Давайте!

Жанет уже ухватилась за поручни трапа. Глаза дико сверкали. Хатч было не до нежностей. Она схватила Жанет под руку, рванула вверх и толкнула в сторону кабины. Потом вернулась за Карсоном.

Карсона не видно. Зато хорошо видны крабы. Стена кишела ими от края до края. Потом она услышала его и увидела руку, пытающуюся ухватиться за левое крыло с другой стороны шаттла.

– Иду, – крикнула она и двинулась кратчайшим путем – через обтекатель, а не через кабину. Когда она прибежала, руки уже не было. Карсон лежал на стене, с самого краю, и пытался отогнать назад щелкающую и колющую орду.

Он позвал ее.

Крыло висело над бездной.

– Прыгай сюда, Фрэнк, – крикнула она. Затем легла на живот и зацепилась ногой за люк, чтобы иметь хоть какую-нибудь опору. – Давай же…

Он посмотрел на нее. Одна из тварей вцепилась ему в ногу и резала ее. Он молча прыгнул, ухватившись за крыло обеими руками. Она попыталась схватить его за брюки, чтобы подтащить вверх, но под руками были только рубашка, ребра. Ухватиться было не за что.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 127
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Двигатели Бога - Джек Макдевит.
Комментарии