Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Игры наследников - Владимир Сазанов

Игры наследников - Владимир Сазанов

Читать онлайн Игры наследников - Владимир Сазанов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 137
Перейти на страницу:

Управляющий явился минуты через три — видимо, крутился поблизости. Впрочем, неудивительно: Рикка и Лидия сейчас на втором этаже, а кто-то должен руководить слугами здесь, на первом. И не важно, что хорошо подобранные слуги ни в каком руководстве не нуждаются. Дело управляющего — бдеть.

— Добрый день, господин?.. — приветствовал я его.

— Витольд, господин Абель, — седой, уже начавший лысеть мужчина низко поклонился, — меня зовут Витольд. Но я из семьи простолюдинов — вы оказываете мне слишком высокую честь, называя господином.

— Вежливость, Витольд. Просто вежливость. Я не любитель церемоний, так что давай будем называть друг друга просто по именам.

— Как можно, господин Абель?! — Он, похоже, был шокирован. — Я никак не могу позволить себе подобное пренебрежение вашим статусом!

Опять. Дался им всем мой статус… Почему практически никто не способен общаться, как Штефан: помня о разнице в положении, но не акцентируя на ней внимания? Демоны, такими темпами я через неделю начну скучать по Ингви с его абсолютным равнодушием ко всем существующим титулам.

— Хорошо, господин Витольд, пусть будет по-вашему. Нравятся вам полные обращения — ради Совершенства. Я, собственно говоря, не о них хотел с вами побеседовать. И присядьте, пожалуйста, не заставляйте смотреть на вас снизу вверх.

— Я слушаю вас, господин Абель. — Он опустился на стул спокойно и с достоинством. Нормально сел, а не пугливо устроился на краешке, как водилось за той же Риккой.

— Меня интересует подписанный вами рабочий контракт. Хотелось бы с ним ознакомиться, чтобы быть в курсе обязанностей управляющего. А то, понимаете ли, родственники не соизволили поделиться со мной экземпляром, и я никак не могу решить: соглашаться на вашу кандидатуру или нанимать человека самостоятельно.

— Конечно, господин Абель. Но я не понимаю. Ла Альберто предлагал мне абсолютно стандартный договор на управление поместьем Гнецев.

— Видите ли, господин Витольд, я собираюсь править окружающими нас землями, и мне невместно жить в чужом доме. Пусть даже он принадлежит отцу или дяде. Именно поэтому меня устроит только тот управляющий, который осознает, что приоритетные распоряжения здесь отдает тот Гнец, которого зовут Абелем. Не Альберто, не Александро, не Радомира — Абель.

— Я понял вас, господин. — Мужчина снова поклонился.

— Тогда не буду вас больше задерживать. Занимайтесь своими делами, а копию договора передадите мне при первой возможности. И еще одно, Витольд: не кланяйтесь так низко — берегите спину.

Сильвия Гнец

В первое время после их прибытия в новое поместье и поспешного самоустранения Абеля от руководства обустройством последнего Сильвия растерялась. Все вокруг как-то вдруг оказались заняты делом, и только она осталась предоставленной самой себе. К счастью, такая ситуация продлилась недолго — ровно до того момента, как один из слуг внес в дом первую упаковку прихваченных ими из Солиано книг. Женщина тут же включилась в работу, сортируя разнообразную литературу и лично расставляя ее по полкам. Сильвия уже очень хорошо знала, какие именно книги и бумаги можно оставить в общем доступе, а какие должны сразу отправиться в закрытое и защищенное помещение.

Пока она занималась беглым знакомством с уже имеющимся содержимым библиотеки, размещением привезенных томов, добыванием ключей от подходящего для архива помещения, незаметно взошло солнце и, никуда не спеша, успело пересечь добрую половину небосвода. С некоторым удивлением женщина констатировала, что испытывает чувство голода — пару бутербродов, некогда буквально всунутых ей в руки Микой, желудок уже успел позабыть.

Кое-как отряхнув пыль с одежды и тщательно вымыв руки, женщина направилась в столовую. Как оказалось — только для того, чтобы столкнуться в коридоре с ней. Счастливая улыбка, появившаяся благодаря предвкушению вкусного и сытного обеда, буквально примерзла к губам Сильвии.

— Доброго вам дня, — радушно приветствовала ее гостья.

— Что вы здесь делаете, Аврелия? — выдавила из себя женщина.

— Приехала засвидетельствовать свое почтение вашему мужу. Заодно поздравить вас всех со свадьбой, на которой я не смогла присутствовать из-за службы. Примите мои поздравления, Сильвия, — вы их определенно заслужили. И вот, возьмите. — Гостья протянула ей небольшую коробочку. — Мой свадебный подарок. Изначально я хотела вручить его Абелю, но, в конце концов, он предназначен для всей семьи, и не имеет особого значения, кто первым заглянет внутрь футляра.

— Благодарю. — Сильвия сдержанно поклонилась, хотя больше всего ей хотелось ударить неожиданно объявившуюся наглую красавицу по лицу. — Только Абель сейчас занят, и я не уверена, что он сможет вас принять.

— Не беспокойтесь. Ему уже сообщили о моем прибытии, и ваш муж любезно согласился уделить мне немного своего драгоценного времени. — Аврелия улыбалась откровенно насмешливо.

— В таком случае не смею вас дольше задерживать. Побеседуем позже.

— Конечно. — Красавица кивнула. — Я с удовольствием задержусь ради общения с вами. Все равно у меня сегодня выходной.

Женщины вежливо раскланялись, двинувшись каждая в свою сторону. Проходя мимо висевшего на стене ростового зеркала, Сильвия бросила косой взгляд на свое отражение, оценивая внешний вид, и, не удержавшись, скривилась от отвращения: повседневная одежда, забившаяся в волосы пыль… Да, она не шла ни в какое сравнение с холеной великосветской развратницей, направляющейся сейчас к Абелю.

Надо было что-то делать. Но что? Пойти следом за Аврелией к мужу? Чушь. Так она только выставит себя ревнивой дурой. Не ходить? Оставить их одних? Нет, это точно выше ее сил. Надо хотя бы кого-нибудь туда послать. А впрочем, что значит «кого-нибудь»? У Абеля ведь не одна жена.

Предвкушающе улыбаясь, женщина отправилась к покоям Лидии.

Дочь императора, как и ожидалось, была занята — оценивала на пару со Штефаном уместность расположения гобелена на восточной стене. Ничего не понимающая в дизайне помещений Сильвия остановилась чуть в стороне, стараясь не мешать обсуждению.

— Хочешь высказать свое мнение? — тут же поинтересовалась у нее Лидия.

— Ни в коем случае, — открестилась от предложения Сильвия. — Я тут вообще по другому вопросу.

— Да? — Лидия изучающе посмотрела на нее. Затем повернулась к Цвангу. — Продолжим позже, Штефан. К тому же ты, пожалуй, прав — гобелен смотрится вполне гармонично.

— Всегда к вашим услугам, Ла Лидия. — Мужчина поклонился ей, бросил благодарный взгляд на Сильвию и поспешил исчезнуть, пока дочь императора не передумала.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 137
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Игры наследников - Владимир Сазанов.
Комментарии