Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Повелитель Големов (СИ) - Волков Виктор Александрович

Повелитель Големов (СИ) - Волков Виктор Александрович

Читать онлайн Повелитель Големов (СИ) - Волков Виктор Александрович

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 134
Перейти на страницу:

Рив тронул статую, металлическая птица ожила, зашевелилась, взмахнула крыльями и заорала:

— МАААСТЕРА НЕТ ДОООМА! ПРИХОДИИИТЕ ПОЗЖЕ!

Голос птицы вызывал ужас. Он звучал, как если бы дьявольский кот орал во время брачного периода, скрежетал своими когтями по куску демонического стекла, под вой легиона баньши. Леонард поморщился, нахмурился, и потёр виски. У него сильно заболела голова, и перед глазами снова вспыхнули те воспоминания из путешествия. Снова перед глазами возникла чёрная фигура, взмахнула мечом…

Он опёрся на колонну рукой, побледнел, и начал быстро дышать. С его лба лился холодный пот.

Вдох. Выдох. Вдох. Выдох.

Нет никаких чёрных рыцарей. Он больше не в подземелье. За стеной его ждёт Лисси, что всегда рада его видеть. Всё хорошо. Всё хорошо. Всё хорошо. Всё хорошо….

— Лео. — дверь открылась, на улицу вышла Лисси, которая что-то хотела спросить. Хорошо был заметен её увеличившийся живот. Взглянув на Леонарда, она нахмурилась и замолчала. Лисси быстро подошла к Леонарду, приобняла его за плечи, и стала тихо напевать какую-то мелодию. В воздухе пробежала волна магии, заметная только тем, кто обладает даром. Где-то через минуту Леонард успокоился.

— Ну и зачем ты это делаешь? — сказала Лисси.

— Эта статуя осталась от учителя, я хотел попробовать… — начал Леонард.

— Ты лучше меня знаешь, чем закончились эксперименты твоего Учителя. — спокойно говорила Лисси. — и ты вроде бы говорил мне, что не будешь заниматься големами.

— Это не голем, это просто механизм… — начал оправдываться Леонард.

— Я не хочу, чтобы прошлый раз повторился, Лео. — сказала Лисси.

— Я не собираюсь… кстати, почему ты не в кресле? — вдруг сменил тему Леонард.

Роскошное кресло каталка, которую его мастер закончил в прошлом. Элегантная работа из дерева и латуни, с редкими серебряными вставками. Кресло могло двигаться само, по желанию владельца, и даже спускалось и поднималось по лестницам. Кто бы не заказывал его, выложил, наверное, приличную сумму денег, но почему-то так и не забрал свой заказ. Посетовав на траты, Учитель тогда засунул его в кладовку до лучших времён.

Рив потратил несколько дней, разбираясь, как запустить работу учителя, как управлять, а потом долго разбирался, как накачать его магической энергией. В поисках информации он, к неудовольствию Лисси, корпел над томами из доставшейся ему библиотеки. В конце концов он смог влить в кресло силу нескольких заклинаний пятого круга, и магический предмет заработал. После чего он передал кресло Лисси. Которой совсем не понравилась идея передвигаться по дому на "коляске для больных".

— Потому что я здорова, Лео. — повторила и в этот раз Лисси, по-хозяйски погладив Рива по голове.

— Но ведь… — Рив кивнул в сторону живота Лисси.

— Я здорова, Лео. Я не принцесса, и даже сейчас могу постоять за себя, если потребуется. — спокойно ответила Лисси, хотя ему показалось, что в её глазах пробежала непривычная холодная искорка.

— Кстати. — продолжила Лисси. — я заметила, что в магазин заходила новая клиентка.

— Мисс Фрилл ошиблась дверью. — ответил, немного поспешно, Леонард.

— Ах, так ты знаешь, что её зовут Мисс Фрилл. — улыбаясь, ответила Лисси. И снова показалось Леонарду, что глаза её блеснули.

— Лисси. — вздохнул Леонард. — никаких недоразумений не будет. Весь городок знает, что мы женаты. И Мисс Фрилл, тоже.

— Хорошо. — сказала Лисси, убрала руку с головы Леонарда. — Тебе не помешало бы отдохнуть, Лео.

— Я только сниму эту статую. — ответил Леонард.

— Хорошо, я буду на первом этаже. — ответила Лисси и направилась внутрь.

— Пожалуйста, используй кресло! — вслед ей крикнул Леонард.

Потом оглянулся по сторонам, и вздохнул. Он находился на улице, не дома. Некоторые из его соседей оказались крайне любопытны, и любили посплетничать. И сейчас кто-то мог видеть его разговор с Лисси. Ну и ладно. Пока они приходят покупать зелья, палочки и заказывают свитки.

Жаль, что не получится делать столько же денег, сколько зарабатывал Учитель. Для этого нужно было стать Артефактором.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})

Рив достал из кармана причудливый инструмент, совмещающий в минимум себе гаечный ключ, молоток и отвёртку, и стал возиться с бронзовым попугаем. Птица снова пришла в движение, но он успел схватить её за клюв. Попугай замер и как будто покосился на Рива.

— Тихо. — сказал он и продолжил откручивать основание пернатого бронзового исчадия ада. Быть может хоть этот предмет получится улучшить.

Мимо прошли два человека в серебристых доспехах. Рив быстро оглянулся на них, и вернулся к работе. Дела Рыцарей Серебряного Солнца его совершенно не касаются.

Рыцари же прошагали в своё представительство.

***

Клацая закованными в металл ногами по ставшей булыжной мостовой, рыцари неторопливо двигались к своему представительству — высокому зданию с летучими арками, что возвышалось рядом с внутренними стенами городка. На двери величественно красовалось серебряное солнце. Из-за него иногда путешественники принимали здание за храм и пытались узнать, какому богу тут поклоняются, но рыцари разворачивали любопытных назад, и путники уходили в храм Богини Судеб, намного более скромное серое здание неподалёку.

Рыцарей было двое. Один моложе, черноволосый, и с горящими глазами, среднего роста, не старше восемнадцати лет. Свой шлем он нёс в руке, и с энтузиазмом разговаривал со своим спутником. На его поясе виднелся длинный меч, а на спине покачивался щит. Второй же оказался какой-то нескладный. Высокий и долговязый, он будто расхлябано и с ленцой двигался вперёд. Его шлем оставался на голове, но с поднятым забралом. Из-под шлема выбивались соломенные волосы, а на плече он нёс увесистую алебарду, в дополнение к которой на поясе висели ножны короткого меча. Ему было лет двадцать пять.

— Значит, рыцарь-бакалавр в таком возрасте. А ты старался. Дирк — задумчиво сказал долговязый, хрипловатым голосом.

— Так точно, Старший! — официально и по всем правилам ответил черноволосый и даже умудрился на ходу щёлкнуть каблуками.

Долговязый вздохнул и поморщился.

— Послушай, ты это брось. Я всего лишь баннерет, и у меня есть имя, Ларс, и не люблю я вот это вот всё формальное и официальное. Хотя вот наш командир наш, Маркус, от этого всего просто в восторге. Вот если его рядом нет, можешь говорить со мной без титулов.

— Да, Ларс. — немного растеряно ответил Дирк. Такое отношение к титулам и званиям его удивило. Ведь это важная часть рыцарских занятий, разве нет?

Ларс же расслаблено продолжил:

— Просто если ты уже бакалавр, значит, много старался и показал себя. И продолжишь если в том же духе, то, думаю, быстро обойдёшь меня по рангу, а там, глядишь, может и до Капитана, а то и Чемпиона доберёшься. И будешь командовать нашим отделением и несколькими другими, и разъезжать на белом коне. — Ларс как-то грустно усмехнулся.

— Не смею о таком даже думать, — так же растеряно ответил Дирк. Капитан? Чемпион? Он недавно только надел латы бакалавра.

— Всё может быть. Только нашему командиру дорогу не переходи. Иначе получится, как со мной, и никогда ты выше моего ранга не поднимешься. — ответил хмуро Ларс.

Ранги рыцарей серебряного солнца строились так: бакалавр, баннерет, командир, капитан, чемпион, маршал и мастер. Мастер мог быть один, и управлял всем орденом, а вот в подчинённых ему маршалов могло быть несколько. Кроме этих рангов был ещё рыцарь-скиталец. Он совпадал по званию с баннеретом, но на самом деле путешествовал по дорогам один и выпадал из рангов.

— А что значит, "как со мной", Ста… Ларс. — заинтересовался Дирк. Ларс подумал, побарабанил пальцами по древку своей алебарды и, наконец, ответил.

— Это значит, что как-то решил я с парнями расслабиться, и зашли мы в местную таверну. Ну и перебрали малость. А мимо наш Маркус проходил. Увидел броню, и бросился внутрь. Парни-то дали дёру, а я запнулся, и он меня поймал. Ох он мне разнос устроил.

1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 134
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Повелитель Големов (СИ) - Волков Виктор Александрович.
Комментарии