Северные сказки - Сборник
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как я найду Алху-Мухана? – спросил Мэргэ утку.
– Иди по берегу этого озера три дня, а на четвертый выйдешь на речку. Поднимись по этой речке, и первая юрта и будет та самая, в которой живет Алху-Мухан.
Посадил Мэргэ на лодки весь свой народ и поехал туда, куда указала ему утка. Поехал он по этой речке и через девять дней увидал большую юрту. Увидал их Алху-Мухан, выбежал навстречу и стал громко кричать.
– Зачем ты идешь ко мне, несчастный Мэргэ? Разве ты не знаешь, что сильнее меня никого нет среди гольдов? Я убью тебя, и твое мясо брошу на съедение буссеу.
Вышел Мэргэ на берег и пошел навстречу Алху-Мухану. Завязалась у них драка. Долго дрались они, но никто не мог осилить другого. Вдруг прилетела утка, которая раньше говорила по-человечески с Мэргэ, а за ней целая стая ворон. Громко закричала утка, обращаясь к Мэргэ:
– Лови, Мэргэ, скорее яйцо, которо я тебе брошу, но не дай упасть на землю и пугни хорошенько ворон. Это яйцо не простое: в нем находится эргэни (душа)…
Поймал Мэргэ яйцо и крепко держит его в руках, а Алху-Мухан заплакал горькими слезами и говорит:
– Отдай мне это яйцо, а возьми всех моих дочерей и жен.
– Нет, не дам я тебе его. Ты убил моего отца и мучил мою мать, и сам хорошо знаешь, как надо с тобой поступить, – ответил ему Мэргэ, а сам раз– махнулся и ударил яйцом ему в лоб. Разбилось яйцо, а Алху-Мухан упал мертвым.
Взял Мэргэ всех дочерей и жен Алху-Мухана, отыскал свою мать и со всем своим народом поехал домой. Там он зажил счастливо и богато.
Чолчомиака
Водном месте жила птичка Чолчомиака.
Решила однажды она свалить дерево, чтобы сделать себе лодку и отправиться убить черта, который погубил ее отца.
Птичка то дерево несколько лет клевала. Продолжая клевать, все-таки то дерево свалила. Затем из того дерева выдолбила себе лодку. На той лодке вверх по реке отправилась.
Так плыла, плыла, щуку увидела. Щука ей говорит:
– Брат, ты куда идешь? Чолчомиака говорит:
– Иду убивать черта, который сгубил моего отца. Щука говорит:
– Брат, ты меня возьми, я тебе во. всем помогу. Чолчомиака говорит:
– Ну, садись.
Оттуда чолчомиака вместе с щукой поплыли. Так плыли, плыли, желудя встретили. Желудь спрашивает:
– Брат, ты куда идешь? Чолчомиака говорит:
– Я иду убивать черта, который убил моего отца.
Желудь говорит:
– Брат, ты меня возьми, я тебе во всем помогу.
Чолчомиака говорит:
– Ну, садись.
Оттуда Чолчомиака, щука и желудь вместе поплыли.
Плыли, плыли, встретили вертел. Вертел говорит:
– Брат, ты куда идешь? Чолчомиака говорит:
– Я иду убивать черта, который сгубил моего отца.
Вертел говорит:
– Брат, ты меня возьми, я тебе помогу. Чолчомиака говорит:
– Ну ладно, садись.
Оттуда Чолчомиака, щука, желудь, вертел вместе поплыли.
Так плыли, плыли, встретили деревянный молоток, которым бьют рыбью кожу, и колодку, на которой бьют эту кожу.
Молоток и колодка говорят:
– Брат, ты куда идешь? Возьми нас с собой. Чолчомиака говорит:
– Ну ладно, садитесь.
Оттуда Чолчомиака, щука, желудь, вертел, молоток, колодка вместе поплыли.
Плыли, плыли, к одному дому приплыли. Тот дом пустой был. Ждали вечера. Как только наступил вечер, желудя в золу закопали, щуку в ковш с водой положили, вертел укрепили с краю печки, молоток и колодку Чолчомиака положила у порога. Сама же в углу спряталась.
Внутри дома темно стало, ничего не видно. В это время в стороне раздался какой-то звук. Немного погодя черт запел.
Черт в темноте подошел наощупь к печке, разжег печку. Когда разжигал, желудь прыгнул ему в глаз, черт назад упал, а вертел ему прямо в спину вонзился.
Оттуда он побежал промыть глаза, подбежал к ковшу и, как только засунул руку в ковш, щука руку его укусила.
Черт свою руку вырвал и побежал на улицу. Когда он выбегал, Чолчомиака прыгнула ему на голову и начала клевать.
Когда черт через порог шел, колодка в рот ему попала, а молоток его на куски разбил.
Затем они оттуда поплыли.
Так плыли, плыли, доплыли до того места, где жили колодка и молоток, и там их оставили.
Колодка говорит:
– Брат, если где-нибудь трудность найдешь, то меня позови. Я быстро около тебя встану.
Оттуда плыли, плыли, приехали к тому месту, где жил вертел. Вертел там оставили. Вертел говорит:
– Брат, если где-нибудь трудность найдешь, то меня позови, я быстро около тебя встану.
Оттуда приехали к тому месту, где желудь жил. Затем там желудь оставили. Желудь говорит:
– Брат, если ты где-нибудь трудность найдешь, то меня позови. Я быстро к тебе приду и около тебя встану.
Оттуда плыли, плыли и приехали к тому месту, где щука жила. Там ее оставили.
Щука говорит:
– Брат, если где-нибудь трудность найдешь, меня позови. Я быстро приду и около тебя встану.
Чолчомиака оттуда приехала к себе и начала по-своему жить, клевать. Так клевала и кричала:
– Ну, – теперь-то хорошо, убила черта!
Она сварила разные лекарства. Помазала ими, и тело срослось.
Обратно отправились. Так ехали-ехали и добрались до деревни Тундуркэ-богатыря. Захватив его, поехали дальше. Два раза переночевали в пути и до дому доехали. На старом месте построили деревню. Домов построили больше, чем деревьев в лесу, чем травы. У трех братьев – три дома. У отца – один дом.
Братья все поженились. Теперь птиц бьют, на зверей охотятся, счастливо и богато живут.
Мэргэ-богатырь
Жил молодой гольд один в лесу; ходил на охоту, бил всякого. зверя, но людей никогда не видал. Приходит однажды к нему седой старик и говорит:
– Мэргэ! Что ты живешь один в глухом лесу? Иди к людям, посмотри, как они живут, возьми себе жену и живи так, как следует гольду.
Захотелось Мэргэ посмотреть людей и говорит он старику:
– Возьми меня с собой, и пойдем вместе к людям. Согласился старик, и пошли они с Мэргэ вместе.
Шли, шли они и видят, что на реке утки плавают. Обрадовался Мэргэ и говорит:
– Надо застрелить штуки две-три.
– Это не простые утки, – остановил его старик, – это ссоны (бурханы), их редко кто видит. Некоторым во всю свою жизнь ни разу не удается увидеть их.
Но охотник не утерпел и пустил стрелу. Однако он очень удивился, что стрела его пролетела над спиною утки. Рассердился Мэргэ: никогда он не промахивался, и стыдно ему стало постороннего человека. Нацелился он и еще раз выстрелил, но и на этот раз не попал: стрела пролетела под брюхом утки.
– Никогда этого со мной не случалось, – с досадой сказал Мэргэ.
– Как ты смеешь в меня стрелять? – заговорила одна утка по-человечески. – За то, что ты хотел меня убить, я буду тебя долго мучить.
И бурхан-утка напустила на Мэргэ сумасшествие. Побежал сумасшедший Мэргэ по берегу, и набрасывался, и убивал всех, кто попадал ему на пути. Много перебил он народу. Наконец встретился ему на дороге тот самый седой старик, с которым они вместе вышли из дому.
Если останется он сумасшедшим, то погубит зря много народу, – подумал старик. – Надо его вылечить.
Забежал он вперед, и, когда сумасшедший Мэргэ кинулся на него, ударил его большим ножом по голове. Кожа на Мэргэ лопнула на две части: одна половина ушла в землю, другая улетела на небо, а сам Мэргэ стал здоровым, как прежде. Упал Мэргэ перед стариком на колени и стал благодарить его, но старик поднял его с колен и говорит:
– Я хочу сделать тебя шаманом – пойдем в мою юрту.
Пошли они в старикову юрту. Старик развел большой огонь, вскипятил котел, разрубил Мэргэ на части, побросал все в котел и стал варить. Пока же Мэргэ кипел в котле, старик разогрел свой бубен и стал петь и плясать. Наконец он громко крикнул:
– Га!
И Мэргэ вышел из котла здоровым и невредимым.
– Теперь ты могучий шаман, – обратился старик к Мэргэ. – Можешь летать птицей и обращаться во всякого зверя.
Пошел Мэргэ от старика. Долго он шел и вдруг видит пред собою безобразного ушастого урода.
– Ты убил моего брата, – сердито заговорил урод.
– Я в этом не виноват, – ответил ему Мэргэ. – Я тогда был сумасшедшим.
Но урод продолжал ругаться. Тогда Мэргэ схватился за свою гиду и завязалась у них драка. Не долго дрались; скоро Мэргэ уронил урода на землю и убил его.
Пошел Мэргэ дальше. Но не прошел он и полдня, как увидал юрту. Зашел он в нее и видит, что здесь живет сильный шаман, брат убитого урода.
– Ты убил моих двух братьев и поэтому самому тебе не быть живому, – сказал хозяин юрты.
Завязалась у них драка. Долго дрались два могучих шамана, но ни тот, ни другой, не осиливал. Вдруг прилетел коршун и по-человечески заговорил:
– Мэргэ! Тебе не убить врага, если ты не наденешь рубахи из кожи лося.
– Где мне достать такую рубаху?
– Я сейчас принесу ее тебе, – сказал коршун и улетел.
Скоро он прилетел снова и бросил Мэргэ рубаху. Мэргэ быстро одел ее и почувствовал себя в десять раз сильнее. Ударил он изо всей силы своего противника и убил его.