Первоисточники по истории раннего христианства. Античные критики христианства - Абрам Ранович
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
250
Т. е. надпись.
251
Эти консулы по другим источникам неизвестны.
252
Т. е. дарить или продавать землю можно только вместе с колонами. Закрепощение колонов, их прикрепление к земле закончено.
253
Надпись малограмотна, и смысл ее не везде понятен.
254
«Саббатисты», по-видимому, означает не полноправных членов коллегии — иудеев, а случайных посетителей службы или прозелитов. Бог в дальнейшем именуется не собственным именем, а «Sabbatistes» («Субботник»).
255
Смысл этой нелепой по конструкции фразы остается невыясненным.
256
См. аннотацию к № 191.
257
100 драхм.
258
«Митрагирты», нищенствующие бродячие жрецы.
259
Змея — атрибут бога-целителя Асклепия.
260
Элевсинские мистерии в Афинах начинались с возгласа «halade, mystai» — «к морю, посвященные».
261
По-гречески — dades.
262
Т. е. Александр изображал возлюбленного Луны — Эндимиона.
263
П. Сервилий Исаврик был проконсулом Азии в 48 г. до н. э.
264
Эскулап.
265
Отсюда и определяется дата постройки ворот и начертания подписи.
266
Христианский император наделяется титулом divus, как и его языческие предшественники.
267
Даем отрывок.
268
Афродита — эллинизированное название сирийской богини Ма, которую римляне называли просто Magna Mater — Великая Мать.
269
Сравни Мк., 5:41.
270
Филострат, передавая это чудо, пытается найти для него разумное объяснение: девица, дескать, была не мертвая, а лишь мнимо умершая. Здесь почти буквальное совпадение с текстом евангелия (Мк., 5:35—42).
271
Намек на миф о дочерях Даная, которые в брачную ночь перебили своих женихов. Аполлоний вообще изображается активным противником Домициана и заговорщиком.
272
Пифагорейцы не ели мяса, носили одежду и обувь только из растительных тканей и налагали иногда на себя обет молчания.
273
Т. е. не показывали на своего господина.
274
Вергилий. Энеида. VIII, 304.
275
«Сила» в тексте понимается в смысле богословском, так же как и христианское богословие знает «силы», «престолы» и т. п.
276
«Власть» (exousia) — также гностический термин, означающий внутреннюю интуицию как следствие гносиса.
277
Отдельные преследования христиан проводились местными властями и до массовых гонений; многие мученики были реально существовавшими христианами, не пожелавшими отречься (Прим. ред.).
278
26 июня 250 г.
279
Папирус, по-видимому, представляет собою лист, вырванный из официальной книги, куда заносились такие акты за определенным номером.
280
19 г.
281
Речь идет о пожаре Рима в 64 г.
282
Т. е. цареубийц.
283
Здесь игра слов: area означает «площадь» и землю под посевом. За то, что язычники не хотели предоставить христианам area для кладбища, бог их наказал неурожаем.
284
Фронтона.
285
Воскресенье.
286
Памфлет Лукиана «О кончине Перегрина» полностью включен А. Б. Рановичем в работу «Античные критики христианства» (см. с. 248—263). — (Прим. ред.)
287
Как указывалось во вводной статье, А. Б. Ранович стоял на позициях мифологической школы и отрицал историчность Иисуса, в то время как Цельс в ней не сомневался (Прим. ред.).
288
В квадратные скобки включены слова Оригена, коими он вводит цитату из Цельса.
289
В главе 32 Ориген, снова возвращаясь к этому месту из Цельса, цитирует его вольно и несколько иначе: «[мать Иисуса выводится] уличенной в прелюбодеянии и рожающей от некоего солдата, по имени Пантира». Отголоски этого мифа встречаются и в Талмуде, см. с. 211—213.
290
Гал., 6:14.
291
Товарищества, сообщества.
292
Большинство современных ученых датируют «Дидахе» более ранним временем; во всяком случае, этот источник отражает отношения в христианских общинах, существовавшие на рубеже I и II вв. (Прим. ред.).
293
Иудеи.
294
Emplesthenai, собственно «наполнения» пищей (при евхаристии).
295
По-арамейски: «господин пришел».
296
Christemporos, т. е. извлекающий выгоды из своей принадлежности к христианству.
297
Semnotatos angelos, здесь, так же как и в приведенном выше отрывке № 198, означает, по-видимому, Иисуса.
298
«Сын есть дух святой» имеется только в латинском переводе; в греческом тексте и в другом древнем латинском переводе (Cod. Palatinus) эти слова отсутствуют. Однако здесь, во всяком случае, древняя традиция. Независимо от этого, из самой притчи видно, что автор «Пастыря» излагает христологию, несогласную с установленным впоследствии церковным учением о троице, так как у него наряду с рабом, ставшим сыном божьим, существует другой, «родной» сын божий. Обозначение Иисуса «ангелом» также свидетельствует о наличии в «Пастыре» иной религиозной традиции. Явно подражание герметическому «Пэмандру» (ср. № 178 и 198), где также выступает «ангел», посредник и посланец бога. «Пастырь людей» отражает влияние ранней египетской христологии.
299
По-видимому, речь идет о богатом урожае и оживлении торговли.
300
Максим был папой (епископом) александрийским между 264 и 282 гг. Этим определяется дата письма, так как на самом папирусе дата сохранилась не полностью — год как раз отсутствует.
301
2 июля.
302
Politike, т. е. публичная женщина. Смущенные таким неподобающим знакомством богословы и филологи — Гарнак, Дейсман, Барденгевер, Вилькен и другие — толкуют поэтому politike как собственное имя «Политика» и видят в этом письме отзвук гонений на христиан при Деции. Более близкое к истине толкование дал А. Дитерих.
303
В греческом, как и в древнееврейском, языке каждая буква имеет численное значение, заменяя цифру. Поэтому слово часто заменяли его числовым зачением. Знаменитое 666 в Апокалипсисе составляет, по-видимому, числовое выражение еврейского — Нерон Цезарь (NRON KSR=50+200+6+50+100+60+200=666).
304
Chreistianoi chreistiano.
305
Для правильного понимания текста Светония о волнениях «impulsore Chresto», в чем церковники видят доказательство историчности Иисуса, важно отметить, что имя Chrestus было довольно обычным и часто встречается в надписях.
306
Конец I века до н. э.
307
В квадратных скобках помещены разночтения и глоссы в рукописях Талмуда; в круглых скобках — вставки переводчика, необходимые для понимания крайне сжатого талмудического текста.
308
Иудейский царь Александр Янай (104—76 до н. э.) преследовал фарисеев.
309
В рукописях мюнхенской и флорентийской и в старых изданиях до XVI в. здесь прибавлено: «назарянин».
310
Т. е. на призыв Ш. бен Шетах Иошуа решил вернуться в Иерусалим.
311
Греческое слово «xenia» означает «гостиница» и «трактирщица», отсюда и получилось qui pro quo.
312
В ритуале анафемы (херема) участвуют трубачи, трубящие в бараний рог (шофар).
313
Середина II в.