К величайшим вершинам. Как я столкнулась с опасностью на К2, обрела смирение и поднялась на гору истины - Ванесса О'Брайен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
29
«Сохраняйте спокойствие и продолжайте действовать» (англ. Keep Calm and Carry On) – культовый агитационный плакат, выпущен в Великобритании в 1939 году в начале Второй мировой войны.
30
Намасте – традиционное непальское приветствие, переводится как «я приветствую божественное в тебе».
31
Желтая Полоса / The Yellow Band – осадочные породы из песчаника, протянувшиеся широкой горизонтальной лентой в районе Гималаев, верхняя отметка 7620 м на Эвересте.
32
Джордж Смит Паттон-младший (1885–1945) – один из главных генералов Генштаба США, действовавшего в период Второй мировой войны; командир танкового корпуса, принявшего участие в военных действиях во Франции, активный участник кампаний в Северной Африке, на Сицилии, во Франции и Германии с 1943 по 1945 год. Харизматичный и жесткий, генерал был известен своей бескомпромиссностью и резкостью, в том числе в отношении подчиненных.
33
Ironman – серия соревнований по триатлону на длинную дистанцию, проводится Всемирной корпорацией триатлона (WTC).
34
Марта Хелен Стюарт (род. в 1941) – американская бизнес-леди, телеведущая и писательница, получила известность и заработала состояние благодаря советам по домоводству.
35
Так называемый Балкон расположен на высоте 8442 м, примерно на середине ночного восхождения к вершине. На этом Балконе альпинисты обычно подключают дополнительные кислородные баллоны, которые шерпы заранее доставляют туда.
36
«Десять зеленых бутылок», иногда просто «Десять бутылок», – популярная английская детская песня, которую обычно поют в длинных поездках, чтобы «убить время» и отвлечься от скуки. В США известен также более длинный вариант – 99 бутылок пива или любого другого напитка, иногда просто 99 бутылок.
37
Конрад Анкер (род. в 1962) – американский скалолаз, альпинист и писатель. До 2018 года 26 лет был руководителем группы альпинистов The North Face.
38
Джон Кракауэр (род. в 1954) – американский альпинист, писатель, журналист. Очевидец трагедии на Эвересте в 1996 году.
39
Ледник Кахилтна входит в состав Аляскинского хребта на юге штата Аляска в горной системе Кордильер. Длина образования составляет 76 км, площадь – 580 км2.
40
Хантер – гора в составе Аляскинского хребта на территории штата Аляска (США) в национальном парке Денали. Имея абсолютную высоту 4442 м, является третьей по высоте горой хребта.
41
Скалы Пастухова находятся на Эльбрусе на высоте 4700 м. Название им дано в честь А.В. Пастухова – топографа, составившего карты Кавказа и одного из пионеров – покорителей Эльбруса.
42
Белые горы, или Уайт-Маунтинс, – горный хребет в США, занимает четверть площади штата Нью-Гэмпшир и небольшую территорию на западе штата Мэн. Входит в горную систему Аппалачи. Считается наиболее труднодоступным местом в Новой Англии.
43
Пороги IV категории считаются в рафтинге сложными. Потоки воды там отличаются большой мощностью, а неподготовленные рафтеры к прохождению порогов не допускаются.
44
Горы Элсуорта – высочайшая горная система в Антарктиде. Имеют протяженность около 401 км и ширину 223 км. Самые крупные хребты – Сентинел и Херитидж. Массив Винсон в горах Сентинел (4892 м) – главная вершина Антарктиды.
45
Зеленые трассы горнолыжных склонов подходят для новичков и детей. Они – самые пологие из трасс четырех уровней: угол наклона не превышает 25 %. Синие трассы подготовлены для тех, кто уже знаком с горными лыжами, но еще не готов осваивать скоростной спуск.
46
Тройной антибиотик – популярное средство первой помощи из индивидуальных аптечек служащих ВС США. Оригинальный состав мази содержит три различных антибиотика: «Бацитрацин», «Неомицин» и «Полимиксин». Используется для борьбы с инфекцией и ускорения заживления ран, в том числе в условиях сильной загрязненности (во время марш-броска, переправы через водоемы, ночевок в полевых условиях или просто в походе).
47
Заструга (заструг) – одна из форм снежного рельефа, неподвижный, вытянутый поперек ветра узкий и твердый снежный гребень длиной до нескольких метров и высотой иногда до 1,5 м (обычно 20–30 см).
48
Лоуренс Эдвард Грейс Отс (1880–1912) – капитан кавалерии британской армии, ветеран Второй Англо-бурской войны, исследователь Антарктики, принимал участие в экспедиции «Терра Нова». Под руководством Роберта Скотта достиг Южного полюса на 34 дня позже группы Руаля Амундсена. Отс стал известен в связи с обстоятельствами своей смерти, что рассматривают как акт самопожертвования: зная, что его неспособность нормально передвигаться сокращает шансы товарищей на спасение, он выбрал верную смерть на сорокаградусном морозе.
49
Эль-Капитан – одна из крупнейших горных вершин-монолитов в Северной Америке. Расположена в национальном парке Йосемити, штат Калифорния, США. Вершина находится на высоте 2307 м над уровнем моря и поднимается примерно на 910 м над долиной Йосемити.
50
Тефра – собирательный термин, которым обозначают отложения, выброшенные вулканом в воздух и затем осевшие на землю.
51
Роберт Ли Фрост (1874–1963) – американский педагог, один из крупнейших поэтов в истории США, четырехкратный лауреат Пулитцеровской премии. Цитата – из его стихотворения Love Is Like an Animal (перевод Любови Борис).
52
Речь идет о теракте в Бостоне, взрыве, случившемся 15 апреля 2013 го– да на финише Бостонского марафона. Погибли три человека и пострадали более 280. Заголовок в газете, «Бостонская бойня» – аллюзия на событие времен борьбы США за независимость от Великобритании. Так назвали уличную стычку 5 марта 1770 года в Бостоне между горожанами и английскими солдатами, когда солдаты застрелили трех и ранили одиннадцать бостонцев, после двое не смогли оправиться от ран и умерли. Этот инцидент закончился удалением из города всех английских военных.
53
Скарду – город в пакистанской провинции Гилгит-Балтистан; бывшая столица Балтистана. Находится на высоте 2226 м и является одним из туристических центров Северного Пакистана, недалеко от него расположены горы-восьмитысячники, в том числе и К2.
54
Спасибо (урду).
55
Ребро Абруццкого – самый популярный маршрут на К2. В 1909 году Луиджи Амедео, герцог Абруццкий, страстный