Я, Есенин Сергей… - Сергей Есенин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Роман не завершается любовью персиянки. Герой не находит забвенья в этой любви – то ли потому, что,
Слишком много виделось измены,Слез и мук, кто ждал их, кто не хочет,
то ли потому, что Русь опять властно позвала его к себе:
Мне пора обратно ехать в Русь.
С этой персидской своей любовью, как с любовью московской, как с мечтою о родимом крае, – он прощается таким же грустно-примиренным прощанием:
Но и все ж вовек благословенныНа земле сиреневые ночи.
VI. Предназначенное расставанье
Но и жить, конечно, не новей.
С. ЕсенинПредсмертные стихиВ «Персидских мотивах» нет еще развязки лирического романа Есенина. Однако в них уже совершенно непоправимо прозвучал мотив бездомности, отчаяние отверженного: герой – наш соотечественник, современник и в то же время скиталец. Судьба лирического героя завершена: ему остается лишь снежная замять, залихватский разгон тройки и хохот – до слез – колокольчика, – т. е. не остается ничего. Задача автора – отыскать концовку. И он пишет свои стихи о предназначенном расставаньи; этими стихами, завершающими роман, жизнь лирического героя, завершена была и жизнь поэта. Смерть соединила в одно художника-творца и творимый им образ…
Впрочем, здесь мы уже выходим за пограничную линию искусства.
Валентина ДынникПримечания
1
«Липа» – подложный документ. (Прим. С. А. Есенина.)
2
Пожалуйста (англ.).
3
Бизнесмены, деловые люди (англ.).
4
5
Пароход «Париж» (искаж. англ.). – Сост.
6
Здесь и далее по рукописи Есенина воспроизводится русская калька английского слова «cabin» – каюта. – Сост.
7
Мне нравится Америка (искаж. англ.). – Сост.
8
Бизнес (искаж. англ.). – Сост.
9
Настоящее письмо Л. Д. Троцкого было оглашено 18 января 1926 г. в Московском Художественном академическом театре на вечере памяти С. Есенина; напечатано в № 16 (2647) газеты «Известия ЦИК СССР и ВЦИК» от 20 января 1926 г.
10
И. И. Ионов – заведующий ленинградским отделением Госиздата.
11
Термин «лирический роман» был употреблен в аналогичном смысле Эйхенбаумом в книге об А. Ахматовой. Однако, думается, наличие явственно-ощутимого, целостного сюжета, каковой мы и пытаемся доказать в своей статье, скорее позволяет применить этот термин к стихам Есенина, нежели к ахматовской лирике, которой более приличествует другое употребленное Эйхенбаумом название – «лирический дневник».
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});