Тайна портрета герцогини Розы - Кирьян
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Дети сияли от радости. Счастливый конец книги их невероятно радовал.
— Дядя, а они жили долго и счастливо? — спросила девочка.
— Конечно! И жили, и живут… — таинственно ответил мужчина.
— Папа, но ты же нас не обманываешь? Ты сказал, что всё в книге выдумка, ты просто взял имена существующих людей и вставил их в сюжет. Этого же не было на самом деле? — с подозрением посмотрел на отца девятилетний брюнет с голубыми глазами.
— Естественно! Неужели вы думаете, что в мире существуют ведьмы и проклятия? Хотите сказать, что ваш папа и дядя Эмиль был проклят? Вы верите в это? — загадочно отвёл взгляд мужчина.
— Папа, а почему ты опускал некоторые детали истории? — уточнил голубоглазый мальчик.
Теодор закашлялся.
— Кхм-кхм, потому что они были не для детских ушей… — смутился мужчина.
Вдруг девочка погрустнела. Её дядя и родной с двоюродным братья поспешили узнать причину.
— Дядя Теодор, а у нас плохие отношения с Винсонтами? В книге у героев были перепалки с этой семьёй… — вдруг спросила девочка, похожая на Сару.
— Нет. Мы, конечно, не друзья, но с Михаэлем общаемся хорошо. Почему спрашиваешь, малышка? — погладил по голове любимую племянницу Теодор.
Девочка слегка покраснела.
— У графа такой сын красивый… Хочу за него замуж! — заявила она, поражая дядю, родного и двоюродного брата.
— Ты чего?! Винсонты же столько раз в истории дяди проблемы приносили, — хором проговорили братья девочки.
— Значит, нельзя… — поникла она.
Теодор усадил племянницу на колено.
— Солнышко, не торопи события. Если он тебе всё ещё будет нравиться в будущем, то никуда он от нас не денется. Влюбится и женится! А пока ты присмотрись к его характеру, хотя у Михаэля вроде был порядочный сын, он пошёл в отца, — улыбался мужчина девочке.
— Дядя, почему ты так говоришь? Лучше бы нашла более надёжную семью, чем искала проблемы на свою голову, — заявил её родной брат.
— Что поделать… Вся в маму. Выбирает таких партнёров, что аж жутко становится… Но! У неё же есть такие замечательные братья! Приглядите за ней. У вас же есть такой хороший пример порядочного брата, — улыбнулся Теодор.
— Ха, папа, ты у ее мамы был один, а нас у сестрицы — двое! Вообще к ней никто не подойдёт… — пошутил сын Теодора.
— Весь в меня! Только не травите никого зельями Хлои, а то потом последствия разгребать… Ладно, настало время вкусняшки кушать, — взяв племянницу на руки, проговорил мужчина.
— Дядя, мы же гулять хотели! — напомнил кареглазый мальчик.
— Ваша сестрёнка очень просила вкусняшки. Потом обязательно погуляем, — девочка обняла дядю крепко-крепко.
Братья остались позади, смотря на уходящих дядю с сестрой.
— Он любит её больше… — вынес вердикт мальчик, похожий на Эмиля.
— Согласен… Из-за её схожести с тётей Сарой он даже меня на второй план ставит, хотя я являюсь его родным сыном… — вздохнул мальчик.
Братья догнали Теодора.
— Дядя, а как называется твоя книга? — вдруг спросила девочка.
— Сначала я её назвал" Сказка для мечтательницы", но потом переименовал. Мы с сестрой решили назвать эту книгу" Тайна портрета герцогини Розы"… Хорошо звучит? — улыбнулся Теодор.
— Да! — крикнули дети в голос.
В это время в одном прекрасном саду осматривала кусты с бутонами женщина с голубыми глазами. Она оглядела весь сад, который поражал своими масштабами и невероятными элементами. Рядом с ней летали бабочки. Одна из них села на палец женщине. Вдруг сзади кто-то её крепко обнял со спины.
— Твой сад закончен? — спросил мужчина, зарываясь в волосы женщины, целуя её в шею.
— Да! Смотри какая красота! Столько сил потрачено на это. Тебе нравится, Эмиль? — спросила Сара, кладя свою руку на руку мужа, которая сжимала талию.
— Выглядит неплохо, хотя я в ваших цветочках не очень разбираюсь. Но могу сказать, что этот сад круче, чем сад роз у Винсонтов. Как ты его назовешь? Сад де Санроу? — встал рядом с женой мужчина.
— Неа, — покачала головой Сара.
Эмиль непонимающе поднял бровь.
— А как? Мы же с тобой носим фамилию де Санроу. Неужели хочешь назвать" сад де Краулье"? — удивился Эмиль.
— Конечно, нет. Было бы странно, если бы я его так назвала. Никто же во Франции не знает, что ты не де Санроу, — улыбалась Сара.
— Тогда как ты её назовешь? У тебя есть какое-то своё собственной название? Специфическое? — попытался догадаться её супруг.
— Нет. Сад Ламоньеров! Вот так назову, — ответила она.
У брюнета дар речи пропал.
— Почему так? — обиженно спросил он.
— Потому что мой брат — маркиз Ламоньер. Я подарю ему это. Вся Франция будет знать, что у Теодора есть такой замечательный сад, добавлю ему известности, — гордо говорила Сара.
Эмиль скрестил руки на груди.
— Он и так известный. Единственный герцог страны — его зять, — надулся брюнет.
— Ну и что? Хочу подарить ему этот сад. Я даже добавила клочок земли с лекарственными травами для его жены Хлои. Он же недавно стал вторым главнокомандующим Франции, надо подобающе поздравить! А ещё он с нашими детьми сидит, когда мы заняты, — заявила Сара.
— Так ему только в радость с ними сидеть. И вообще… А я? Я же стал первым главнокомандующим, а ты мне ничего не дарила тогда, — обиделся Эмиль.
— Как это не дарила? Я тебе дочку родила, когда тебя на пост назначили, — пошутила женщина.
Эмиль широко улыбнулся.
— Я вообще-то в создании этого подарка тоже участвовал. Хотя соглашусь, это лучше сада, — рассмеялся он.
— А ещё маленький подарок хочешь? — поднялась на цыпочки женщина, приближаясь к губам мужа.
— А ты знаешь, какие мне подарки нравятся, — ухмыльнулся Эмиль, целуя жену.
Когда их губы разомкнулись, Сара посмотрела в карие глаза супругу.
— Тут же столько растений, как ты меня нашёл? — спросила женщина.
— Меня бабочка привела. Голубая. Светящаяся, — ответил тот.
— И тебя тоже… Сколько же раз она приводила меня к тебе,