Поэзия Африки - Антология
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Албакай Усман Кунта родился в 1938 году. Стихи публиковались в периодической печати. Пишет по-французски. Стихи взяты из сборника «Поэты Мали», кроме «Когда увидишь ты…» («Советская женщина», 1967, № 3).
199
Секу Туре (род. в 1922 г.) — президент Республики Гвинеи.
200
Мумие Фели́кс (1925–1960) — камерунский политический деятель. Председатель Союза народов Камеруна (ЮПК). Отравлен в Женеве агентами террористской организации колонизаторов «Красная рука».
201
Дженне, Сарафере, Ансонго, Кумикоро — города в Мали.
202
Фили Дабо Сиссоко (годы жизни неизвестны). Писал по-французски. Стихи переведены впервые из сборника «Poemes de l’Afrique noire» («Стихи Черной Африки»), 1964.
203
Хармакхи — сфинкс.
204
Бида — ядовитая змея.
205
Мухаммед Азиз Лахбаби родился в 1918 году. Составитель «Антологии арабской и берберской поэзии» (Бленвиль-сюр-Мэр, Франция, 1965). Стихотворение «Эгоцентризм» взято из журнала «Сибирские огни», 1969, № 8; «Феллах» — из сборника «Из африканской лирики»; остальные — из журнала «Иностранная литература», 1970, № 5.
206
Онезимо Валима. Биографических данных нет. Участник национально-освободительного движения, боец армии освобождения. Пишет по-португальски.
207
Сержио Виейра родился в 1941 году. Стихи печатались в антологиях поэзии Мозамбика. Пишет по-португальски. Стихотворение «Черная Эвридика» взято из сборника «Здесь и трава родится красной».
208
Маримба — ударный музыкальный инструмент, распространенный у народов Африки и Латинской Америки, разновидность ксилофона.
209
Шарпевиль — город в Южно-Африканской Республике, где в 1963 году были расстреляны демонстрации африканцев.
210
Клайдсдел (Клайдсдел-Колбрук) — центр угольной промышленности ЮАР, где в шахтах работают сотни законтрактованных мозамбиканцев.
211
Пандалажал — внутренний засушливый район Мозамбика.
212
Полин. — Имеется в виду Полин Лумумба, вдова Патриса Лумумбы.
213
Джомо — Джомо Кениата, президент Кении, боровшийся против английских колонизаторов.
214
Мошеш (1790–1870) — вождь народа басуто, объединивший разрозненные племена для борьбы с англичанами и бурами в первой половине XIX века.
215
Жозе Кравейринья родился в 1922 году в Лоренсо-Маркесе. Поэт, журналист, основатель Африканской ассоциации (первой патриотической организации Мозамбика). В 1965 году арестован за связь с ФРЕЛИМО (Фронт освобождения Мозамбика). Стихи его опубликованы во всех антологиях португалоязычной поэзии Африки. Пишет по-португальски. Все переводы публикуются впервые: «Матушка Сакина» — из антологии Алвеса дас Невеса «Poetas е contistas africanos de expressão portuguesa» («Португалоязычные поэты и прозаики Африки»), Sao Paulo, 1963; «Стихи о будущем гражданине» и «Поэма Африки» — из журнала «Présence africaine», 1966, № 7; остальные — из сборника «Chigubo» («Шигубо»), Lisboa, 1964, и «Cântigo a um Dio di Catrame» («Гимн богу Гудрона»), Roma, 1966.
216
В стихотворении «Матушка Сакина» говорится об отправке законтрактованных в ЮАР.
217
Компания — Имеется в виду одна из мозамбикских компаний, которые берут в концессию участки земли и снабжают арендаторов семенами.
218
Макомия — город на северо-востоке Мозамбика.
219
Метенго-Баламе — город на северо-западе Мозамбика.
220
Иньямуссуа — город в центральной части Мозамбика.
221
Массангуло — город на севере Мозамбика, на берегу озера Ньяса.
222
Мутамба — река на юге страны.
223
Чуламати, Маньока, Шиньямбанине — небольшие города в центре страны.
224
Намаррой — город в центральной части страны.
225
Морумбала — город в центре Мозамбика.
226
Намапонда — город на востоке Мозамбика.
227
Ангоше — название группы островов по берегам Мозамбикского пролива.
228
Зобуэ — городок на северо-западе страны.
229
Маррупа — город на севере Мозамбика.
230
Мишафутене — город в центре Мозамбика.
231
Тшумбула — одно из многочисленных в Мозамбике злаковых растений.
232
Суахили — государственный язык Танзании, широко распространенный во всей Восточной Африке, в том числе и в Мозамбике.
233
Широнга — один из самых распространенных на юге Мозамбика языков, обладающий письменностью.
234
Шангана, битонга, хитсуа, макуа — диалекты различных областей Мозамбика.
235
Мепонда, Рибауэ, Моссуризе, Завала, Шиссибука, Зонгоэне, Киссимажуло, Аруангуа — названия городов и селений центральной и восточной части страны.
236
Муррупула — город на северо-востоке Мозамбика.
237
Софала — город на востоке Мозамбика, до португальской колонизации отличавшийся высоким уровнем развития культуры и ремесел.
238
Киссико — город на юго-востоке страны.
239
Мапулангене — город на юго-западе, на границе с Трансваалем.
240
Массинга — железнодорожный центр на юго-востоке Мозамбика.
241
Мушилипо — город на востоке страны.
242
Намакурра — город в центральном Мозамбике, по соседству с портом Келимане.
243
Пиндагонг — небольшой город в центре страны.
244
Бала-Бала, Мугазин и Шиньянгуанин — названия сельских местностей в центральной части страны.
245
Пунгуэ, Ньякаузе, Инкомати, Матола, Лимпопо — реки в южной и центральной части Мозамбика.
246
Банту — коренное население Центральной и Южной Африки; группа языков.
247
Шанго, импала, эгосеро, иньякозо — разновидности мозамбикских антилоп, встречающихся в окрестностях Иньямбане.
248
Фуньялоуро — город на юго-востоке Мозамбика.
249
Маазул — местное божество.
250
Муньюана — пригород Лоренсо-Маркеса, столицы Мозамбика.
251
Секуа — общее название различных африканских птиц.
252
Шидана-ката — африканское название рыбы.
253
Иньяка — острова на юге Мозамбика.
254
Шипендана и тимбила — музыкальные инструменты. (В примечаниях вместо Шипендана написано
Шинадана — от верстальщика).
255
Ньянтсума, мапсинши, мавунгуа, куакуа — названия наиболее характерных для Мозамбика съедобных плодов.
256
Ненгуз-у-Сун — местное божество.
257
Мукарала, шанфута, умбила — ценные породы дерева.
258