Ариасвати - Николай Соколов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Выждав, когда Мак-Ивор отъехал на такое расстояние, с которого не мог его слышать, Черпер разразился страшным проклятием и погрозил ему кулаком. Затем он повернулся и пошел вслед за отрядом.
— Постой! — сказал ему Деосара. — Я хочу тебе погадать.
— Убирайся ты к чорту со своим гаданием! — обругался Черпер.
— Погоди: ты узнаешь важные вещи, которые тебе пригодятся.
— Ну, говори… Только скорее…
— Я вижу у тебя на лице, что демон корыстолюбия уже выпустил когти тигра…
— Фу, чорт возьми! Эти старые дураки точно сговорились!
— Ты получил двойную цену крови, но тебе еще мало. Берегись: демон корыстолюбия растерзает тебя когтями тигра.
Черпер вздрогнул и с заметным страхом смотрел несколько времени в лицо Деодары. Затем он постарался принять спокойное выражение и засмеялся неестественным смехом.
— Все это вздор и чепуха! — сказал он, махнув рукой, и почти бегом бросился догонять отряд.
— От судьбы не уйдешь, — вздохнул Деодара, вставая. В то же мгновение Нарайян повалился без чувств на руки профессора: с ним сделался обморок от напряжения, которое он вынес, находясь в двух шагах от своего смертельного врага. Впрочем, он скоро очнулся и через полчаса три друга сидели уже над древней рукописью, усердно занимаясь ее переводом. Андрей Иванович по обыкновению писал под диктовку своих товарищей и дело быстро подвигалось вперед.
Вечером к ним в комнату снова вошел Деодара.
— Я не помешал вам, сагибы? — спросил он, вежливо наклонив голову.
— Помилуйте, мистер Деодара, мы так рады вас видеть!
— Я пришел вам сообщить, что отряд, которым командует знакомый вам офицер, воротился в Магабанпур. Но сыщики остались в горах и, вероятно, обыскивают развалины старых буддийских монастырей, рассеянные по окрестностям.
— Следовательно, мистеру Нарайяну опять приходится уходить?
— Нарайян Гаутама Суами может быть покоен. Сыщики сюда не придут. Кажется, вы читали какую-то рукопись, если не ошибаюсь?
Андрей Иванович в кратких словах рассказал Деодаре историю своего открытия и содержание переведенных страниц рукописи. Некоторые более интересные места были даже прочитаны. Каково же было удивление присутствующих, когда Деодара указал Нарайяну несколько неточностей, допущенных при переводе текста на английский язык. Когда, через несколько времени, Деодара удалился, Нарайян сказал своим европейским друзьям:
— Заметили вы, джентльмены, какие замечания сделал Деодара? Я готов думать, что содержание рукописи ему известно.
— Но как же вы это объясните?
Объяснить действительно было невозможно. На самом деле, каким образом человек, незнакомый с содержанием рукописи, мог поправлять ошибки, допущенные при ее переводе.
Между тем перевод рукописи приближался к концу. Оставалось перевести всего несколько страниц. Русские торопились скорее окончить свою работу. Случалось, что Андрей Иванович дописывался до того, что у него затекали пальцы и отказывались держать перо. Тогда его сменял профессор. Но предварительно он выпроваживал своего товарища погулять и подышать чистым горным воздухом, прозрачным, как кристалл, и живительным, как горный ключ.
В одну из подобных прогулок Андрей Иванович встретился с Деодарой. Раджа-йоги шел задумавшись, окруженный толпой своих учеников и последователей. Увидев Андрея Ивановича, он ласково улыбнулся и пригласил его сесть на ближайший камень.
— Мне нужно с вами поговорить, — сказал он, откидывая прядь волос, спустившуюся ему на лоб.
Как он, так и его последователи все были с открытыми головами и носили длинные волосы и длинные, широкие одежды. Андрей Иванович сел и приготовился слушать.
— То, что я вам скажу, предназначается только для ваших ушей. Поэтому я буду говорить по-русски.
— По-русски! — вскричал удивленный Андрей Иванович.
— Что же вас удивляет? Ведь мы находимся в Яшетане, а эта сторона для вас, русских, не совсем чужая. Ваша яга-баба — родом отсюда.
— Яга-баба?
— Ну да: баба-яга, баба-йоги — как хотите называйте. Ваш профессор, обладающий такой склонностью обобщать факты, вероятно, уже говорил вам об этом. Но оставим все это в стороне. Так вот видите ли, Андрей Иванович, я советовал бы вам не возвращаться более на ваш остров, или, если вы непременно этого хотите, то повремените возвращаться туда, пока Меркурий и Венера не будут видимы в созвездии Весов, Марс — в созвездии Рыб, Юпитер — в созвездии Близнецов и Сатурн — в созвездии Девы.
— Мистер Деодара, я не силен в астрономии. Поэтому я не могу сообразить, когда именно настанет такое совпадение планет и созвездий.
— Это будет тогда, когда солнце вступит в знак Стрельца… т. е. с земли будет казаться, что оно находится в этом созвездии.
— Вы говорите: в знак Стрельца? Это кажется соответствует ноябрю месяцу?
— Да.
— И вы хотите, чтобы я до ноября месяца не возвращался на остров Опасный?
— Я могу только советовать.
— Какие причины побуждают вас к подобному совету? И притом, что я буду делать в течении целых пяти месяцев?
— Я отвечу вам сначала на второй вопрос. Как не найти, что делать? Путешествуйте. Вы имеете к тому все средства: вы богаты. Наконец, помогите вашему другу в его ученых изысканиях: вы сохраните для мира следы исчезающей культуры и прославите свое имя.
— Но мои открытия и без того дают мне право на бессмертие…
— Бессмертие! Какое это странное, самонадеянное слово! Но пусть будет так! Ничто не помешает вам сделать другие открытия.
— Но меня всецело занимает мое открытие на острове Опасном. Ни о чем другом я не могу думать.
— Да, я это знаю и это вас погубит.
— Погубит?
— Да, будет причиной такого горя, какого вы не в состоянии будете перенести.
— Как вы можете это знать?
— Это трудно объяснить. У вас, в Европе, кажется, известно, что грядущие события могут отбрасывать от себя тень или скорее свет, подобно тому, как восходящее солнце высылает впереди себя слабые лучи рассвета. Некоторые люди в состоянии видеть эту тень или этот свет, предшествующий событиям.
— Кажется, точно таким образом объясняют способность ясновидения, довольно распространенную в Горной Шотландии.
— Так вот видите ли, мой добрейший Андрей Иванович, я тоже в состоянии уловить эти слабые лучи, которые недоступны зрению большинства людей и, благодаря такой способности, могу вам предсказать, что на острове Опасном — если вы не воспользуетесь моим советом — вас ожидает большое горе.
— Знаете ли, мистер Деодара, что не вы первый делаете мне подобное предсказание?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});