Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Фантастика и фэнтези » Научная Фантастика » «Робот-зазнайка» и другие фантастические истории - Генри Каттнер

«Робот-зазнайка» и другие фантастические истории - Генри Каттнер

Читать онлайн «Робот-зазнайка» и другие фантастические истории - Генри Каттнер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ... 286
Перейти на страницу:
впрямь заработать можно, – сказал Хилтон. – При условии, что мы приземлимся на Фриа, не развалившись на части. – Он бросил починенный скафандр на койку рядом с Денверсом. – Вот, капитан. А мне лучше вернуться на мостик. Мы вот-вот войдем в гиперпространство.

Денверс наклонился, нажал кнопку, открывающую шторки иллюминатора, и посмотрел на усыпанную звездами черноту.

– Такого у транспортировщиков не увидишь, – медленно произнес он. – Смотри, Логгер.

Хилтон наклонился, заглядывая через плечо капитана. Пустота сверкала. С одной стороны ослепительным холодом сиял изогнутый край титанической громады Юпитера. В поле зрения двигались несколько лун, парила парочка астероидов, поймавших разреженной атмосферой свет Юпитера и сияющих, словно затянутые дымкой миниатюрные миры. А все пространство между сверкающими звездами, лунами и планетами и за ними заполняла Большая Ночь, черная пустота, которая, словно океан, омывала Солнечную систему.

– Очень мило, – сказал Хилтон. – Но холодно.

– Возможно. Однако мне это по душе. Ну и займись торговлей, болван. Лично я сросся с «Кукарачей». И знаю, что могу доверять старушке.

Словно в ответ на его слова, «старушка» резво подпрыгнула и неуклюже накренилась.

2

Хилтон пулей выскочил из каюты. Корабль встал на дыбы. Помощник капитана услышал, как Денверс за его спиной кричит что-то о некомпетентности пилотов, но знал, что, скорее всего, селенит не виноват. Когда Хилтон добрался до машинного зала «Кукарачи», корабль все еще содрогался, заканчивая последний прыжок. Тс’сс двигался так быстро, что походил на маленький торнадо, его суставчатые ноги яростно скребли по пульту управления, одновременно нажимая дюжину кнопок, дергая рычаги и переключатели.

– Я свяжусь с парнями! – рявкнул Хилтон, и Тс’сс сосредоточился на невероятно сложной задаче ввода корабля в гиперпространство.

Первый помощник уселся за вспомогательный пульт и торопливо защелкал тумблерами.

– Всем постам! – закричал он. – Задраить шлемы! Не забудьте пристегнуться, вы, космические крысы! Мы входим! Поехали!

Стрелка дико металась по шкале вокруг нужной отметки. Хилтон рухнул в кресло, просунул руки под гнутые скобы и зацепился за них локтями, потом аналогичным образом закрепил и ноги. Видеоэкраны затуманились и замерцали разными цветами, которые то вспыхивали, то гасли, – это «Кукарача» моталась туда-сюда между обычным и гиперпространством.

Хилтон схватил другой микрофон:

– Капитан Денверс! Все в порядке?

– Да, я надел скафандр, – ответил Денверс. – Справишься без меня? Что там у Тс’сс не ладится?

– Вокодер у меня на пульте не работает, кэп, – сказал селенит, – а до вспомогательного не дотянуться.

– Нам позарез нужен капитальный ремонт, – ответил Денверс и отключился.

Хилтон усмехнулся.

– Нас нужно разобрать по винтикам и собрать заново, – пробормотал он, держа руки на рычагах управления на случай, если Тс’сс ошибется.

Однако селенит, словно точный прибор, никогда не ошибался. Старушка «Кукарача» неистово сотрясалась. Атомные двигатели выбрасывали огромное количество энергии в зазор между измерениями. Внезапно на какой-то миг колебания прекратились. В этот крошечный промежуток времени корабль проскользнул по силовому мосту и… исчез. В трехмерном пространстве его больше не существовало. Будь там наблюдатель, он увидел бы, что корабль вдруг взял и растворился. Для наблюдателя же в гиперпространстве он, напротив, так же неожиданно возник из ниоткуда.

Вот только никаких наблюдателей в гиперпространстве нет. Фактически в гиперпространстве нет ничего – оно, как утверждают ученые, представляет собой некое вещество, хотя никто не знает, какое именно. Удалось исследовать отдельные свойства гиперпространства, но не более того. Внутри его белым-бело и явно существует какая-то энергия. Ее течение, словно невообразимо мощный поток, несет на себе корабли со скоростью, которая в обычном пространстве привела бы к гибели экипажа. Сейчас, подхваченная гипертечением, «Кукарача» стремительно мчалась в Большую Ночь и должна была проскочить мимо орбиты Плутона за считаные секунды.

Однако увидеть Плутон из гиперпространства не удастся. Здесь приходится действовать вслепую, полагаясь лишь на приборы. И если нажмешь не ту кнопку… В общем, это может закончиться очень скверно.

Хилтон торопливо проверил показания приборов. Это было гипертечение С-75-8-R. На разных пространственных уровнях гиперпоток тек в разных направлениях. На обратном пути они изменят свою атомную структуру и выйдут на уровень гипера M-75-L, который понесет их от Фриа к Земле и дальше.

– Порядок. – Хилтон расслабился и потянулся за сигаретой. – Никаких тебе метеоров, никаких проблем с перегрузками – просто скользим, пока не доберемся до Фриа. Потом выскочим из гипера и, скорее всего, развалимся на части.

В динамиках интеркома раздался шорох помех, потом голос:

– Мистер Хилтон, у нас проблема.

– Слышу тебя, Виггинс. Что на этот раз?

– Один из новеньких. Он занимался ремонтом на корпусе.

– У вас было достаточно времени, чтобы все успели вернуться внутрь! – рявкнул Хилтон, хотя в глубине души вовсе не был в этом уверен. – Я же предупредил всех.

– Да, сэр. Но этот парень новичок. Похоже, он никогда прежде не летал на гиперкораблях. Как бы то ни было, он сломал ногу. Сейчас он в лазарете.

Хилтон задумался. Людей на «Кукараче» не хватало. Хорошие специалисты по доброй воле не шли на такую развалюху.

– Сейчас спущусь, – сказал Хилтон и кивнул Тс’сс.

Спустившись по трапу, он заглянул к капитану – тот, как выяснилось, спал. Хилтон передвигался, хватаясь за поручни и подтягиваясь, поскольку в гиперпространстве отсутствует инерционная сила тяготения. В лазарете он обнаружил врача-хирурга, по совместительству исполняющего на корабле также обязанности кока. Врач заканчивал накладывать шину на ногу бледного, обливающегося холодным потом молодого человека, который то негромко ругался, то стонал.

– Ну, что с ним? – спросил Хилтон.

Врач – его звали Бруно – небрежно отсалютовал:

– Просто перелом. Я наложу шину, и он сможет передвигаться. Хотя я вколол ему наркотик, так что толку от него в ближайшее время будет немного.

– Похоже на то, – сказал Хилтон, изучая пациента.

Парень открыл глаза и сердито уставился на Хилтона.

– Меня напоили! – завопил он. – Я подам на вас в суд! Вы за это дорого заплатите!

Помощник капитана остался невозмутим.

– Я не капитан, я первый помощник, – сказал он. – И могу заверить тебя, что отсуживать у нас почти нечего. Слышал, есть такое слово – «дисциплина»?

– Меня напоили!

– Знаю. Для нас это единственный способ завербовать людей на «Кукарачу». Я упомянул про дисциплину. Возможно, тут у нас с этим не очень. Тем не менее на людях тебе лучше называть меня «мистер». А теперь закрой пасть и успокойся. Дай ему успокоительного, Бруно.

– Нет! Я хочу послать сообщение!

– Мы в гипере. Это невозможно. Как тебя звать?

– Саксон. Лютер Саксон. Я – инженер-консультант, работаю в нуль-транспортировке.

– А, ты у нас, значит, транспортировщик… И какого черта тебя понесло в космические доки?

Саксон сглотнул:

– Ну… уф… я вышел с техниками, чтобы проследить за работой новых

1 ... 105 106 107 108 109 110 111 112 113 ... 286
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу «Робот-зазнайка» и другие фантастические истории - Генри Каттнер.
Комментарии