Ставка на любовь - Энн Лестер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не уйду до тех пор, пока ты не согласишься поплавать со мной сегодня вечером. Потом мы могли бы где-нибудь поужинать.
Говард снова улыбнулся Аманде и спросил, рассчитывая на ее поддержку:
– Ты ведь тоже думаешь, что Фло стоит согласиться?
Аманда засветилась от счастья, соглашаясь:
– Конечно, Говард.
– Вот видишь, дорогая? – Он вновь посмотрел на Флоренс, ловя себя на мысли, что не может отвести взгляда от ее чувственных губ. Внезапные воспоминания об их поцелуе нахлынули на него, и он нахмурился.
Она поняла, на что ее приятель смотрит, и неосознанно облизала губы.
– Хорошо, Говард, я согласна составить тебе компанию.
То, что Фло облизала губы кончиком языка, произвело на него неизгладимое впечатление. Смысл ее последних слов долго доходил до его затуманенного сознания.
– Значит, увидимся позднее?
– Пока…
– До свидания, дамы.
Флоренс и Говард посмотрели друг на друга долгим ласкающим взглядом. Аманда решила прервать эту сцену и чихнула. Романтика момента мгновенно исчезла, и он ушел.
Вместе они провели замечательный вечер, наполненный воспоминаниями и смехом. После вечернего плавания Говард заказал в кафе горячий шоколад. И тут увидел, как в зал зашел Роджер Слимбоу. Флоренс тоже его заметила и покраснела. Говарда этот факт просто взбесил.
Однако в планы Роджера не входило прерывание трогательной беседы влюбленной пары, которую столь убедительно разыгрывали из себя Флоренс и Говард на глазах у благодарных зрителей, сидящих за соседними столиками. Лондонский покоритель женских сердец устроился у окна и заказал кофе с десертом, безотрывно следя зачарованным взглядом за каждым движением молодой красивой женщины.
Разозлившись, Говард чуть было не вытащил Флоренс из-за стола, чтобы тут же увести домой. Но быстро опомнился: ведь он не имел абсолютно никакого права что-либо требовать от этой женщины. Пожалуй, здесь надо действовать хитрее. И мистер Слимбоу может оказать ему хорошую услугу.
– Я вижу, что твой хваленый Роджер не сводит с тебя влюбленного взгляда. А ведь все вокруг воспринимают нас как влюбленную парочку. Как ты думаешь, Фло, с какой стороны его это характеризует?
– Тебе не кажется, что ты – жуткий зануда? И что рискуешь испортить своим поведением самый прекрасный вечер в этом году.
– Ты считаешь, что вечер прекрасный, потому что здесь он? – завелся Говард.
– Нет, дурачок. Потому что мы так давно никуда не выбирались вместе.
– Тогда зачем ты смотришь на него?
– Мне просто любопытно. Он – новый человек. А я всегда любила наблюдать за людьми.
Флоренс обратила внимание на то, что публика за соседними столиками оживилась. Пару раз до нее долетело собственное имя, а также фамилии Говарда и Роджера.
Кажется, ее приятель тоже все слышал.
– Мы должны что-то сделать, чтобы продемонстрировать всем свою влюбленность.
– Но что?
Он предпочел действовать, а не рассуждать. Наклонился к руке Флоренс и стал нежно целовать каждый пальчик. Затем страстно посмотрел ей в глаза и произнес шепотом, чтобы никто не услышал:
– Я знаю, что ты не станешь целоваться со мной прилюдно даже под дулом пистолета. Поэтому предлагаю таинственно удалиться.
Флоренс была немного разочарована. Откуда ему знать, что она способна сделать, а что – нет?
Направляясь к дому, Говард неожиданно спросил:
– Ты сердишься?
– Нет.
– Если наша затея в чем-то мешает тебе, так и скажи. Я пойму.
Она молчала.
Говард предпринял еще одну попытку разговорить Флоренс.
– Послушай, ты ни с кем не встречаешься лишь потому, что боишься привести своего знакомого в мой дом?
– Я не стану отвечать, Севидж.
– Но ты смогла бы заняться с ним сексом в моем доме?
– Нет. Никогда.
Казалось, Говард не услышал ее ответа. Он понял, что жутко ревнует Флоренс и даже на миг не может представить себе, что она предается любовным утехам с кем-нибудь другим. Сейчас их разговор приоткрыл дверцу в ту потайную комнату, в которую он раньше не смел заглянуть.
– А ты бы смог привести другую женщину, зная, что я в доме?
– Нет, – резко ответил Говард, открывая входную дверь – Спокойной ночи, Фло.
* * *Воскресенье выдалось славным. Флоренс весь день загорала на пляже в обществе Говарда, который устанавливал очередной рекорд в плавании. В любое другое время она бы к нему присоединилась, но теперь сама мысль о том, что их тела могут соприкоснуться в воде, сводила ее с ума.
Флоренс подумала о том, как быстро все меняется в жизни. Она заметила еще по возвращении из Канады, что Говард стал относиться к ней иначе. Он подолгу молча наблюдал за ней, часто смотрел на ее губы. Несмотря на несносный характер, ее друг был прекрасным человеком. Добрый, отзывчивый, щедрый, ласковый, преданный… Пожалуй, он был лучшим мужчиной из всех тех, кого она знала.
Тогда почему сама Флоренс испытывала неловкость от его взглядов и прикосновений? Зачем он ее поцеловал в тот вечер? И что это за идиотская затея, в которую она влезла, не подумав?
От бесконечных вопросов голова шла кругом.
– Такой чудесной девушке не престало хмурить свое прелестное личико.
Флоренс перевернулась на спину и увидела улыбающееся лицо Роджера Слимбоу. Он выглядел словно модель с глянцевой обложки журнала. Белая футболка и шорты великолепно подчеркивали его красивую фигуру.
– Я приму это к сведению, Роджер. Как дела?
– Все прекрасно. – Взгляд его голубых глаз откровенно блуждал по ее загорелому телу. – Тебе бы, Флоренс, следовало носить одни купальные костюмы. Поверь, то, что я вижу сейчас перед собой, выше всяких похвал.
Она села, обняв руками колени, и огляделась.
Роджер перехватил ее беглый взгляд.
– Не беспокойся, он еще в воде. Флоренс вопросительно посмотрела на него.
– Кто?
– Твой друг…
Она вновь посмотрела в сторону озера.
– Ты имеешь в виду Говарда? Да, он очень любит плавать. Когда мы были детьми, то участвовали во всех соревнованиях по плаванию. А если бы ты видел, как здорово он ныряет!
Роджер присел рядом с ней и вздохнул.
– Я вижу, у вас полно общих воспоминаний. Слишком много привязок. – Он наклонился так близко, что Флоренс впервые смогла рассмотреть безупречно правильные черты его лица.
– Да. Мы давно знаем друг друга и очень дружны. – Флоренс поймала на себе пару посторонних неодобрительных взглядов. – Знаешь, думаю, тебе не следует сидеть так близко. Сплетни здесь распространяются слишком быстро.
– Твоего Говарда здесь любят. Но я хочу с ним посоревноваться.
– Из того, что мне довелось о тебе услышать, можно сделать вывод, что ты не позволяешь никому встать на своем пути. – Эти слова вылетели из нее еще до того, как она смогла их осмыслить. Теперь Флоренс сожалела о косвенном намеке. – Извини, я не хотела тебя обидеть.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});