Нашествие. Мститель - Виктор Глумов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ксандр поспешил к коническому шатру, внутри которого располагался склад. Мастер-оружейник, пожилой вислоусый вархан, встретил его хмуро, впрочем, мастер не улыбался никому. Под пристальным взглядом оружейника Ксандр двинулся вдоль стоек, на которых развешено было холодное оружие. Одни модели походили на земные, других Ксандр ни разу не видел до того, как попал в мир варханов: булавы, боевые молоты, мечи всевозможных форм, тесаки, топоры, бумеранги и метательные ножи… Ксандр минул эту стойку и перешел к следующей. Варханы пользовались обычными «пулевым» оружием и лучевыми ружьями — так называемыми разрядниками, испускающими направленный пучок микроволн.
Ксандр протянул руку и погладил разрядник — несмотря на свою громоздкость, он казался удобным. Смертоносным. Прекрасным.
Оружейник неслышно возник рядом.
— Возьми, Ксандр, — посоветовал он, — возьми и потренируйся. Ты сегодня хорошо прошел испытание.
— Да, — согласился Ксандр, — неплохо.
Он не знал, как держать себя с этим варханом. Память подсказывала — на равных.
— К разряднику нужно привыкнуть, — продолжал оружейник, — но пользоваться им просто… Ты помнишь что-нибудь об оружии твоей родины?
Что же за день такой — все интересуются его памятью? Оружейник, заметив замешательство собеседника, объяснил:
— Оружие Земли. Мы захватили образцы, и, думаю, тёмники разберутся с ними. Но я хотел бы узнать больше.
Ксандр не был специалистом и разбирался в оружии не больше любого взрослого мужчины. Он развел руки в стороны, извиняясь:
— Боюсь, не могу тебе помочь.
Оружейник окинул его презрительным взглядом. Ксандр почувствовал, как поднимается слепая ярость, всё закипает внутри: этот старик уже слаб. В бою он не выстоит против Ксандра. Ксандр замахнулся. И замер. Контролировать гнев. Сдерживать злость. Пользоваться ими для своего блага.
Мастер заметил движение и ощерился. Некоторое время они стояли друг напротив друга, потом Ксандр повернулся и вышел вон.
На площадке у шатра стояло три чучела для отработки приемов, но Вацлав предпочел живое тело. Вооруженный саблей, он замер напротив раба-манкурата, существа безмозглого и исполнительного. В бою манкурат, пожалуй, не лучше чучела. Но кровь у него красная. Раб держал кривой меч и таращился на Вацлава не отрываясь. Ни в позе, ни в лице его Ксандр не заметил страха.
Вацлав сделал выпад и рассек предплечье раба. Хлынула кровь. Раб выронил меч и с удивлением уставился на свою руку. Вацлав улыбнулся.
— Дерись! — приказал он манкурату. — Или умрешь!
— Немного чести — бить раба, — заметил Ксандр.
— Зато много веселья! — Вацлав, впрочем, оставил манкурата в покое. — Скучно. Не хочешь потренироваться, Ксандр?
Манкурат никуда не уходил — ждал приказа. Хотя Ксандр и шел сюда с целью потренироваться, вступать в бой с Вацлавом он не желал. Тот не контролировал ни ярость, ни гнев. И учебная схватка могла закончиться увечьем… И кто бы ни пострадал — накажут обоих.
— Не время, Вацлав. Мы еще успеем померяться силами.
— Да, — согласился он и бросил рабу: — Бери меч. Сражайся.
Манкурат взял оружие здоровой рукой, но биться не мог — не умел. Ксандр некоторое время стоял в стороне, наблюдая за тренировкой, потом отвернулся и побрел прочь. По посыпанной гравием дороге направился вниз с холма.
Ксандр ни разу не был в городе. Пожалуй, пришла пора прогуляться до Центавроса.
* * *На Ксандра косились прохожие: он хотя и носил кожаную форму, отличался от варханов, сразу видно — другой расы. Темно-русые, а не черные с пепельным отливом волосы, светлая, а не смуглая кожа, прямой, без горбинки, нос, высокие скулы и не столь запавшие щеки. Раньше Ксандр носил «хвост», но перед операцией его обрили. Короткая стрижка Ксандру не шла, он это знал. Ничего, обрастет.
Дорога, огибая холм, вела к городу.
Ксандра обогнала, фырча и воняя дизелем, машина — этакая помесь мотоблока с телегой, вместо руля в руках водителя — изогнутый рычаг. Одно слово — тачанка. Город окружала высокая стена, ворота были открыты, и машина даже не притормозила. Ксандр задумался: не нужны ли документы? Вроде бы не нужны.
Никто не охранял вход, и стена казалась пережитком Средневековья.
Ксандр проник внутрь города и замер, пораженный. От ворот к Центавросу поднималась довольно широкая улица, по ней двигались в обе стороны повозки, запряженные скотом, и тачанки. Много было и пешеходов. Улица походила на ущелье — дома из сверкающего известняка, казавшиеся невысокими с соседнего холма, обратились к дороге лишенными окон стенами. И стены эти возвышались метров на пятьдесят, а то и больше… Ксандр задрал голову: да, между домами были проходы, но с крыши на крышу вели мостики…
Зачарованный, Ксандр двинулся дальше, свернул на первую же улицу, пересекающую главную, — узкую и плавно загибающуюся. Видимо, холм, которому поколения варханов придали форму конуса, делился на сектора широкими вертикальными улицами и такими вот кольцевыми, поуже. Здесь дома были пониже, но тоже стояли «слепой» стеной наружу, а как попасть во дворы, Ксандр не понял. Он шел и шел… Наконец, в пятом или шестом строении, Ксандр заметил дверь, высокую, арочную, наглухо закрытую.
Он решил вернуться на центральную улицу и подняться к пирамиде.
Странно, в памяти вархана сохранились таверны, роскошные комнаты, тенистые внутренние дворы… Неужели все это надежно укрыто от постороннего взгляда? Что ж, резонно — ни один захватчик не возьмет этот город легко.
Ксандр шел вверх, и громада Центавроса приближалась. Она заслонила собой уже половину неба, и Ксандр едва поборол страх перед исполинским сооружением.
Что там, внутри? Он зашагал быстрее, движимый любопытством.
…Когда-то он стоял и смотрел на древний храм, громадный, монументальный. Зиккурат, кажется. Он был в легком доспехе, рядом замерли друзья, а впереди — они знали это — ждали враги…
Ксандр остановился и потряс головой. Этого не было в реальности. В той реальности. Ксандр вспомнил свои мечты, реализованные разработчиками игр. Интересно, у варханов есть компьютеры? Должны быть, но память не сохранила информации о них.
В движении повозок, тачанок и пешеходов появилась нервозность. Вроде как люди спешили: кто — к Центавросу, кто, наоборот, от него. Ксандра закружило, его толкали, пихали, несколько раз обругали. Он задумался, не вернуться ли в лагерь.
— Ксандр? — Перед опешившим Ксандром стоял капитан.
— Мастер Фрол, — Ксандр склонил голову в приветствии.
Фрол бер᾿Грон казался озабоченным. Он подошел ближе к Ксандру и проговорил:
— Идем за мной. Не знаю, что ты здесь делаешь, но держись рядом. Мы сворачиваем лагерь и переходим под защиту стен. Война на Земле проиграна.
ГЛАВА 6
ГАЛЕБУС
Гррум-гррум-гррум — чеканили шаг десятки варханов. Клерики, воины тёмников, одетые в черную форму с черепами, неслись по мостовой по четверо в ряду. Их временный командир Галебус пыхтел впереди, мысленно проклиная Эйзикила с его бредовыми идеями. Совсем старик из ума выжил: посылать его, личность, всем известную и уважаемую, на сомнительное задание! Старик не справляется со своей ролью. Пора бы его заменить кем-то более достойным. Например, им, Галебусом.
Подумаешь, нападение на лабораторию! Там ошивается отряд Гронов, вот пусть они и озаботятся. А он, Галебус, не спеша приехал бы потом с инспекцией. Или Эйзекил издевается? Похоже на то. Как назло, в самый ответственный момент! Когда нельзя выпускать из виду Дамира бер᾿Грона! Хитрый берсер вплотную подобрался к Забвению. Зря, что ли, Галебус столько за ним наблюдал? Компромат собирал…
Гррум-гррум… Поворот. Двухметровый каменный забор лаборатории. У развороченных ворот — двое в камуфляже, лица прикрыты платками. При виде отряда привратник с двумя красными нашивками на рукаве опустил повязку на шею. Галебус вздохнул с облегчением: бер᾿Грон. Видимо, их отряд, посланный на зачистку, опередил клериков.
— Что… случилось? — пророкотал Галебус, выступая вперед; подчиненным он велел стоять на месте.
— Пройдем, — бер᾿Грон устремился во двор.
Галебус заметил два тела в черных рясах. Одному тёмнику разворотили живот из разрядника, второго переехали машиной — на одежде отпечатались следы шин.
— С разгону вынесли ворота, — прокомментировал бер᾿Грон. — Вломились во двор. Здание взяли штурмом. Всех перебили и не оставили следов.
— Вообще никаких? — густой командирский бас на берсера не подействовал.
— Никаких. Хочешь, сам убедись.
Входную дверь тоже разворотили. Пролезая в дыру, Галебус ощупал оплавленный металл, и сердце его ёкнуло. Великоваты мощности для повстанцев.
В помещении он первым делом отыскал кусок ткани, вытер испачканные сапоги. В коридоре у стены штабелями сложили трупы тёмников — тел пятнадцать, не меньше. Галебус переступил через обвалившуюся штукатурку. В носу щекотало от пыли, запахов жженой резины и горелого мяса. Навстречу попался бер᾿Гроновский капитан, кивнул и пошел себе дальше.