Сложности классической некромантии (СИ) - Сергей Анатольевич Горбонос
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Вы видимо ищете того мага? Некроманта, да?
— Почему ты решил, что мы ищем некроманта. И вообще, откуда ты о нем знаешь?
— Так кому, как не мне знать. Он был тем, кто помог моей семье тогда — Робин расстегнул рубашку, оголяя торс. Даже при свете костра было отчетливо видно, что часть плеча и одна его рука заметно отличается по цвету. Она была более темной и жилистой.
— Что он с тобой сделал?
— Спас. Если бы не его помощь, я бы так и остался лежать на полу своей хижины с оторванной рукой. А мой сын, да и не только он, вряд ли прожили многим дольше.
— Ты говорил на вас напала нежить?
— Да, великан. Быстрый и сильный. К тому же огромного роста. От него было невозможно спрятаться. Стрелы, или не пробивали его доспех или застревали в мясе, даже не замедляя. Он разбил стену дома, словно тот состоял из соломы.
— И некромант помог вам его победить? — разговор вела Аринэль, все же она немного знала охотника. Анариль же все время осматривала его едва светящимся от магии взглядом.
— Как бы смешно это не звучало, но да… некромант… помог. Он с ним что-то сделал и тот начал исходить жижей, а потом окончательно сдох. Я потом осмотрел труп чудовища — у него кости перемололо словно на наковальне молотом. Я так понимаю, он под собственным весом себе все внутренности осколками костей порвал. Хотя могу и ошибаться, я тогда слаб сильно был. Помню только, что этот человек потом уйти хотел, но жена…
— Твоя жена?
— Да… Не думал, что она так… Представляете, подбежала к нему, на колени упала, и стала просить помочь нам.
— И он сразу согласился?
— Да вроде нет. Спросил уверена ли она, ведь «там ему будет куда как лучше, стоит ли продлевать страдания души в мертвом теле?» Но она продолжила умолять… да.
— И он вас вылечил?
— Она так говорит. Я пришел в себя несколькими часами позже, уже «таким».
— Значит куда он ушел ты не знаешь?
— Знаю конечно, вот только зачем это вам? Поймите меня правильно, я этому магу жизнью семьи обязан.
— Понимаю к чему ты ведешь, Робин. Тебя мое слово устроит? Мы отведем его к госпоже. Они поговорят. Это лучше, чем если его найдет Плеть.
— Да, это разумно. К тому же он не местный — это точно. Хорошо, в этих словах есть резон, а ваше слово леди Аринэль… да, этого достаточно. На юг. Он туда пошел, так говорит жена. С севера и востока мертвецы, на западе море. Ему одна дорога — к южным поселениям. Ищите его там.
— Нам бы точнее.
— Как спустимся вниз, берите строго на юг. Он в любом случае как-то так пошел. Ему горы иначе не дадут двигаться. Оно же как, маг ведь сам точной дороги не знает, что вам тогда эта точность даст?
— Ты прав, извини.
— Все хорошо, кстати, вот и наш обед готов. Секунду, тут у меня еще немного сухофруктов припасено…
***
— ГО… ВО… РИ…
Холодный, промораживающий голос. Лишь одно его звучание вселяло трепет.
— А-А-А-А-А!!! Я не знаю! Это был ваш некромант. Я больше ничего не знаю!
Кости.
Белые, чистые кости.
Они росли прямо из земли. Пронизывали грудь человека. Пронизывали алый доспех. Поднимали его над землей.
Рядом в этим полуживым мужчиной корчился от боли его собрат. Такой же воин, в алом доспехе. Чуть далее еще один алый воин. И еще один. И еще.
— ГО… ВО… РИ… МЫ… ВСЁ… РАВНО… ВЫТЯНЕМ… ЭТИ… ЗНАНИЯ… ИЗ… ТЕБЯ…
Изморозь возникла из ниоткуда и начала стелиться по телам.
Костяная рука, покрытая рунами и хладом. Она медленно опустилась человеку на грудь, превращая тело в цельный кусок льда.
— ТУПЫЕ… СМЕРТНЫЕ… МЫ… ВСЕ… РАВНО… УЗНАЕМ…
Глава 6
— Все готово — охотник еще раз проверил закрепленную веревку. Та держала крепко — спускайтесь вниз и идите по тропке, забирая понемногу к западу. Там земли спокойней. Я слышал леди Сильвана отдала приказ на повышение контроля границы. Сейчас несколько наших отрядов занято тем, что пытаются восстановить старые крепости. У них вряд ли что-то получится, слишком земли неспокойны, но по крайней мере, они смогут выбить огров, которые облюбовали некоторые из этих развалин. Ну, а коль закрепятся, так вообще хорошо. В любом случае, скорее всего тот человек наткнется на один из таких отрядов. Вы легко их найдете, леди Аринель местонахождение этих развалин знает. Надеюсь, вам повезет, и вы найдете его там. Удачи.
— Это плохо. Я слышала об этом распоряжении госпожи. Отрядам велено зачистить и закрепится в местах расположения старых крепостей Лордерона. Боюсь, как бы они не напали на нашего гостя.
— Госпожа, не мне вас учить, простите, но, по-моему, он из тех людей, за которых как раз беспокоиться не стоит. Я бы скорее побеспокоился об отрекшихся.
— Ладно, Робин, не стоит гадать. Мы отправляемся немедленно. Может вы пойдете с нами?
— Нет, кто бы не шастал по лесу, им нас не догнать. А эти пещеры слишком извилисты. Мы с сыном сделаем круг и вернемся домой. Мне это все не нравится, я хочу увести семью как можно быстрее. По возвращению — сразу же собираемся.
— Это правильно. Вот — Аринель достала одну из своих стрел. В руке блеснул небольшой кинжал. Пара резких движений и на древке стрелы остались замысловатые насечки — покажите это любому нашему стражнику. Скорее всего он позовет кого-то из дежурных офицеров, проверить подлинность. Не пугайтесь, расскажите все как было. Это важная информация. А потом вас поставят на довольствие, на время моего отсутствия и выплатят небольшое вознаграждение, как вестнику. А по возвращению, я уверена, мы сможем подыскать вам с сыном достойную ваших навыков работу.
— Это слишком щедро госпожа. Спасибо большое.
— Нет-нет, Робин. Это вам спасибо. Будьте аккуратны и удачи.
Обе эльфийки начали спуск по веревке. Для существ, обладающих врожденной ловкостью и грацией это почти не отняло ни сил, ни времени. Как только спуск был завершен, на веревке были опущены еще и котомки с вещами.
Прощальный кивок от охотника, и они продолжили свой путь.
В указанном направлении девушки шли уже около часа. Окружающий их пейзаж отличался разительно. Все было непривычно ярким, живым. Даже пусть и невысокая трава и то казалась зеленее. А налетающий морозный