Апокалипсис на Церере - Виталий Сергеевич Останин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Надо поговорить с кем-нибудь из здешних, – первоначальный шок у Стефа прошел, и он начал наконец мыслить логически. – Разведать обстановку, выяснить, как это все понимать.
– Согласен, – поддержал предложение Гринь. – Только давайте сперва сядем где-нибудь, чтобы у всех на виду не торчать. Накидаем план… Просто надо с мыслями собраться, короче.
Страж кивнул, и они направились к группе деревьев, отстоящей от тропинки метров на десять. Совершенно обычные земные деревья – дубы. Устроились под кроной одного из них, посмотрели друг на друга и в унисон нервно хохотнули.
– Дела… – протянул маг.
– Ага.
– Я почему-то представлял, что нам придется пробиваться через толпы одичавших людей и низших демонов.
– Примерно так же думал, – усмехнулся Стеф.
– С другой стороны, подобное положение дел все упрощает. Мы можем просто узнать у местных, где тут посадка в капсулы до Земли… Кстати! – нехристь хлопнул себя по лбу. – Мы же могли у той девицы призрачной спросить!
– Спишем на шок.
– Да. Я, черт возьми, как во сне! Довольно приятном, к слову. Ну что, решено? Спрашиваем у местных?
– Согласен. Оли? Мысли?
«Мне представляется данное поведение самым логичным», – в свою очередь подтвердил я.
Вот только реализовать наш план не удалось. Точнее, удалось, но не так. До того, как мы поднялись, один из гуляющих местных весьма целеустремленно двинулся в нашу сторону.
Мужчина среднего роста, возрастом лет под сорок, с несколько расплывшейся от лишнего веса фигурой. Одет он был в похожий на Стефов комбинезон, только не песчаного цвета, а черного. На поясе у визитера имелась палка, в которой я опознал шоковую дубинку. Не иначе местный блюститель порядка.
Вместо того чтобы заговорить, мужчина остановился в трех шагах, поднял правую руку и посмотрел на нас через рамку, образованную указательным и большим пальцем. Что уж он там увидел, для нас осталось неизвестным, но явно что-то такое, что ему не понравилось.
– Кто вы такие и что здесь делаете? – строго спросил он, опуская руку на дубинку. Не на русском, а на английском языке.
«Поговорю?» – спросил я у Стефа.
«Давай», – разрешил он. – Только переводи.
– Мы отдыхаем, – произнес я вслух, непривычно катая по языку слова чужого языка.
– На территории чужой корпорации? – мужчина вытащил дубинку, нажатием кнопки активировал ее. – Вы там в своей «СкопэМенеджмент» совсем охренели?
5Иерархия не всегда выглядит очевидно. Формально в наших отношениях со стражем именно он является старшим. Ему ходить по Диким Землям, ему закрывать разломы, сражаться с демонами. И, случись что, ему отвечать перед отцами церкви. Я же лишь наставитель. Советчик, если угодно, библиотекарь и духовник. Призрак человека, записанный на носитель информации.
Однако пусть тела у меня уже нет, жизненный опыт старика Оливера, ходившего еще Велеса с Киева сковыривать, побогаче будет, чем у подопечного. Поэтому порой Стефан отдает главенство в нашем тандеме мне, как, например, сейчас.
«И тут территория поделена! – посетовал страж, выслушав перевод того, что сказал полицейский. – Что за люди!»
«Просто – люди», – поправил его я.
Поднял глаза на полицейского и ледяным голосом, которым когда-то давно заставлял волчат-курсантов приседать от страха в ожидании наказания, произнес:
– Опусти палку, боец. Сломаю руку.
Английским мне редко приходилось пользоваться, да и то в основном не для разговоров, а для чтения технической информации к тому или иному виду вооружения древних. Потому я старался говорить простыми фразами, чтобы не ляпнуть чего-то такого, что носитель языка поймет превратно. А уж прямую угрозу с чем-то иным перепутать сложно.
Стефан, слушая синхронный перевод, который я ему организовал, одобрительно хмыкнул. Как и я, он считал, что наглецов нужно укорачивать сразу, не давая греху гнева вырасти и поглотить душу. Даже через боль – зачастую смирение к человеку приходит только с осознанием собственной беспомощности.
Лучше, конечно, до этого не доводить, но раз уж так выходит – пусть. Оно, может, и не лучший способ заводить контакты на новом месте, но все одно перспективнее, чем лебезить и спину гнуть.
Местный страж порядка на поверку оказался трусоват. Первым делом он вспомнил, что подошел к двоим чужакам один. Потом зачем-то огляделся по сторонам, обнаружил, что подмоги нет и не планируется. Погрустнел и немного опустил оружие.
– Вот и молодец, – похвалил я его. – Ты из «ЧемалТех»?
Предположение, не более. Голограмма таможенницы упоминала это название, мужик-охранник обмолвился про корпорацию, на территории которой мы, по его мнению, так нагло себя ведем. И озвучил еще какую-то «СкопэМенеджмент» – соседей, надо полагать. Конкурирующих с «ЧемалТех». И не то чтобы все это делало происходящее понятным, но немного проливало свет на мотивы нашего визитера.
– Откуда же еще? – удивился полицейский, отступая на шаг. Затем, вспомнив, что он тут вроде как главный, добавил с угрозой в голосе: – Я ваши фото отправил в дежурку, если что!
Ага, значит, вот так пальцы растопыривая, он нас фотографировал. И даже снимок сразу кому-то из коллег передал. Что означало, помимо прочего, наличие здесь хотя бы локальной сети. Отличные новости, сеть мне пригодится.
– Да сколько угодно. Только ты ошибся, боец. Мы не из «СкопэМенеджмент».
– Cut the crap[1] – непонятно, но очень зло буркнул охранник, глядя мне в глаза. То есть Стефану, конечно, но сейчас именно я за него говорил.
На некоторое время я завис, пытаясь понять, что значит «отрежь дерьмо» – а именно так дословно переводилась фраза полицейского. Жаргонизм, которого не было в загруженном мне языковом пакете? Каждое слово по отдельности вроде бы понятно, но выражение… В контексте, надо полагать, он выразил недоверие моему заявлению относительно корпоративной принадлежности? Вроде не ври мне?
Следующая его реплика подтвердила мою догадку.
– На тебе форма «скопов», так что не надо мне лепить! Радуйся, что у нас с вашими перемирие, иначе бы я тебя прямо здесь трахнул!
Стеф, едва до него дошел перевод, быстро шагнул вперед и вбил кулак в солнечное сплетение мужчине. Тот и среагировать не успел, даже дубинку свою и ту не поднял. Задохнулся, согнулся пополам и повалился на траву.
«Ты чего творишь? Я тут информацию пытаюсь получить!»
«Содомиты, – коротко отозвался подопечный. – Бесят».
Захотелось спросить, когда же они успели. А потом вспомнились шуточки Гриня после таможни и появилось желание выругаться. Нехристь же беззвучно хохотал, глядя на валяющегося полицейского. Из чего я сделал вывод, что английский язык он знает и причину вспышки стража понял прекрасно. Еще по пути к парку маг подзуживал Стефа, называя его то «милым», то «дорогим». Нехристя граничник бить не стал. Зато сорвался на наш источник информации.
Я не стал объяснять подопечному, что полицейский имел в виду не сексуальный акт между мужчинами, а использовал слово «трахнуть» в переносном значении. Молча дождался, пока охранник отдышится, и попытался продолжить беседу с ним.
– Не груби