Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детективы и Триллеры » Классический детектив » Дело о счастливом неудачнике - Эрл Гарднер

Дело о счастливом неудачнике - Эрл Гарднер

Читать онлайн Дело о счастливом неудачнике - Эрл Гарднер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 34
Перейти на страницу:

Мейсон ждал.

– Вам очень часто удается выиграть дело, пойдя на компромисс. Это неплохо. Иногда, если взять какой-нибудь отдельный вопрос, вы достигаете большего, если согласитесь на компромисс, чем если будете бороться до последней капли крови. Но жить так нельзя. Если люди узнают, что вы готовы пойти на компромисс, когда возникает сложная ситуация, то они всегда будут стараться, чтобы обстоятельства складывались не в вашу пользу. Бизнесмены очень скоро разбираются, с кем они имеют дело. Балфуры не идут на компромиссы. Мы не боремся, если мы не правы. Однако если мы вступаем в борьбу, то сражаемся до конца. Вы понимаете, что я имею в виду, мистер Мейсон?

Адвокат кивнул.

– Мы не хотим, чтобы у нас сложилась репутация готовых на компромисс. Мы хотим иметь репутацию неумолимых и непримиримых борцов. Необходимо, чтобы Тед выучил этот урок. Я сказал жене Гатри, что я лишу Теда наследства, если он когда-либо получит обвинительный приговор за несчастный случай или аварию, в которую попадет в этом своем автомобиле. Она испугалась до смерти. У нее в голове только деньги. Что вы думаете о ней, Мейсон?

– Я считаю, что не имею права обсуждать ее, – ответил адвокат.

– Почему нет?

– Она в некотором роде моя клиентка.

– Черта лысого! Ваш клиент – Тед Балфур. Почему вы решили, что она – ваша клиентка? Она вас наняла?

– Для Теда Балфура.

– Она сделала это, потому что так велел Гатри. Как подписан чек?

– Дорла Балфур от имени Гатри Балфура.

– Так я и думал. От имени Гатри Балфура. Из своих денег она бы и десяти центов не заплатила. Одному богу известно, сколько их у нее. Она хорошо подоила Гатри. Но это его личное дело. Не имейте никаких иллюзий насчет денег, Мейсон. Их нельзя есть. Их нельзя носить на себе. Единственное, что можно делать с деньгами, – это их тратить. Именно для этого они и предназначены. Гатри хотел себе красотку. У него есть деньги. Он ее купил. Но вся проблема в том, что люди – не товар. Вы можете за них заплатить, но это не означает, что вы их получите. Лично я ни в чем бы не стал доверять этой женщине, Мейсон. Вы понимаете меня?

– Да, я уяснил, что вы пытались до меня донести.

– И не забывайте об этом! Я хочу, чтобы Тед боролся. Я не хочу, чтобы он начинал с компромиссов. Когда я сегодня прочитал утреннюю газету, я пришел в ярость. Я сам собирался послать за вами, но Дорла позвонила моей секретарше и сообщила ей, что наняла вас. Что вы планируете делать, мистер Мейсон?

– Я пока не знаю.

– Идите и вступайте в бой! Сражайтесь до конца. Пусть деньги вас не беспокоят. Вы получили аванс?

– Аванс, который при первом рассмотрении показался более чем достаточным.

– А каким он вам теперь кажется?

– Просто достаточным.

– Что-то произошло?

– В деле появилось несколько необычных аспектов.

– Хорошо. Вы в седле. Пускайте лошадь. Беритесь за вожжи. Пусть никто не указывает вам, куда ехать. Вы не такой, как большинство адвокатов по уголовным делам. Вы не ставите своей задачей только отмазать клиента. Вы стараетесь докопаться до правды. Мне это нравится. Именно этого я и добиваюсь. Не забывайте: если Балфур не прав, он извиняется и возмещает ущерб. Если он прав – он борется. Начинайте бороться. Я не хочу, чтобы вы говорили Дорле, что я не собираюсь лишать Теда наследства. Я не хочу, чтобы вы говорили об этом самому Теду. Я хочу, чтобы Тед немного попотел. Ему очень скоро придется браться за дела и становиться истинным Балфуром. Пока он еще не Балфур. Он просто ребенок. Он молод, неопытен. Он не успел закалиться. Этот опыт пойдет ему только на пользу и научит его бороться. Этот опыт научит его, что нельзя идти по жизни, веселясь на деньги, оставленные отцом. Напугайте его до смерти, если потребуется, но заставьте бороться. И я еще скажу вам одну вещь, Мейсон. Не доверяйте Дорле.

Адвокат молчал.

– Итак? – резким тоном спросил Аддисон Балфур.

– Я слышал ваши слова.

– Я повторяю: не доверяйте Дорле. Дорла – сноб. Вы когда-нибудь обращали внимание, что люди, происходящие из высших слоев общества, внимательны, терпимы, широких взглядов, а те, у кого вдруг появились деньги, причем не заработанные своим трудом, не проявляют терпимости к другим? Вот и Дорла такая. У нее, пожалуй, лучшая женская фигура, которую мне когда-либо доводилось видеть. А видеть мне пришлось немало за свою жизнь. Ни в коем случае не недооценивайте ее, Мейсон. Она умна. Это зигзагообразная молния! Она положила глаз на крупную сумму денег, а Гатри до сих пор не проснулся. Это его дело. Пусть спит. Он заплатил за мечту. Пока он ею наслаждается, зачем хватать его за плечо и возвращать к суровой неприглядной реальности? Фактически Гатри ведь женат не на Дорле. Он женат на женщине, которую он представляет под красивой внешностью Дорлы. Это нереальная женщина, женщина-мечта, созданный у него в голове образ. Когда Гатри проснется, он женится на Флоренс Ингл и будет по-настоящему счастлив. А сейчас он просто ходит во сне. Он погружен в свою мечту. Не пытайтесь его разбудить. Я стар. Я уже не могу воспитывать Теда. Когда умерли родители Теда, его взяли к себе Гатри и его жена. Потом жена умерла, и Гатри на аукционе купил красоту. Он думал, что это как раз то, что он хочет. Он знает, что я могу устроить, если он пренебрежительно отнесется к воспитанию Теда. Дорла плохо влияет на Теда. Она плохо повлияет на кого угодно. Но она умна. Чрезвычайно умна! Если ей придется из чего-то выпутываться, она вас засадит в капкан, только бы спасти свою шкуру. Не сомневайтесь в ее способностях. Гатри заплатил вам аванс. Не посылайте счета ему лично. Отправляйте их в «Балфур Аллайд Ассошиэйтс». Я велю казначею предоставлять вам любые суммы, которые вам только потребуются. Я хорошо знаю вас по вашей репутации. Вы не станете меня обманывать. Вы тоже знаете мою репутацию, и если вы попытаетесь содрать с меня лишнее, то это окажется худшей ошибкой в вашей жизни. Пока это все, Мейсон. Я собираюсь спать. Передайте моей секретарше, чтобы следующие полчаса меня никто не беспокоил, что бы ни случилось. Не станем жать руки. Я от этого устаю. Закройте дверь, когда будете уходить. До свидания.

Аддисон Балфур опустил голову на подушку. Бесцветные веки закрыли выцветшие голубые глаза.

Мейсон на цыпочках вышел из спальни.

Марилин Кейт ждала его по другую сторону двери.

– Пожалуйста, следуйте за мной, мистер Мейсон, – попросила она.

Мейсон прошел за ней в другой кабинет и передал ей указания Балфура. Марилин кивнула на телефон.

– Нам строго-настрого приказано не звать к телефону никого, кто разговаривает с мистером Балфуром, – объяснила она. – Пока вы находились у него, звонила мисс Стрит и просила вас сразу же связаться с ней по неотложному делу, как только вы освободитесь.

– Еще что-нибудь она передавала?

Марилин Кейт покачала головой.

Мейсон набрал номер не зарегистрированного в справочниках телефона, стоящего в его личном кабинете.

Когда на другом конце провода адвокат услышал голос своей секретарши, он спросил:

– Что там, Делла?

– Пол сидит у нас в конторе. Он хочет кое-что тебе сообщить. Ты можешь сейчас говорить?

– В общем, да.

– Ты один?

– Нет.

– Тогда будь осторожен с комментариями, – предупредила Делла. – Передаю трубку Полу. Я объясню ему, что ты не будешь адекватно отвечать на его слова.

Секунду спустя на другом конце провода послышался голос Пола Дрейка:

– Привет, Перри!

– Привет, – ответил Мейсон, не называя Дрейка по имени.

– В деле Балфура события развиваются, – сообщил детектив.

– И что происходит?

– Дано указание на эксгумацию трупа.

– Продолжай.

– Его уже эксгумировали сегодня рано утром.

– Я весь внимание.

– Когда полиция проверила мотель, перед которым была припаркована машина, она выяснила что-то, что заставило их носиться, как сумасшедших. Похоже, что кто-то слышал в мотеле выстрел в ночь с девятнадцатого на двадцатое. Они выкопали тело. Коронер открыл черепную коробку, что ранее сделано не было.

– Не было? – удивился Мейсон.

– Нет. Голова оказалась так сильно разбита, что, очевидно, коронер решил не залезать внутрь.

– Ладно, что произошло?

– Когда они вскрыли черепную коробку, то обнаружили, что труп – совсем не жертва, сбитая автомобилем.

– Что ты имеешь в виду?

– Человека застрелили из малокалиберного пистолета, обладающего большой убойной силой.

– Ты уверен?

– Черт побери, да! Пуля все еще там. Дырка была закрыта волосами, и коронер в первый раз ее пропустил. Конечно, Перри, они думали, что имеют дело с несчастным случаем на дороге и что убитый – какой-то бродяга, который просто шел по обочине. Все показывало на то, что это был ни на что не годный, никчемный бедняк, который, по несчастью, попал под колеса пьяного водителя.

– А теперь?

– Черт побери! – воскликнул Пол Дрейк. – Мне что, тебе все по полочкам раскладывать? Предумышленное убийство первой степени.

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 34
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Дело о счастливом неудачнике - Эрл Гарднер.
Комментарии