Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Детская литература » Прочая детская литература » Опасные волны - Катя Брандис

Опасные волны - Катя Брандис

Читать онлайн Опасные волны - Катя Брандис

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 56
Перейти на страницу:
день.

Мисс Уайт снова скользнула вверх, и на этот раз у неё в порядке исключения были хорошие новости.

– Поднимайтесь… Мы в глазу… в глазу бури! – крикнула она нам.

Мы с любопытством вынырнули – и… остолбенели. Мир преобразился. Дождь прекратился, и нам впервые открылся вид на волнистый водный ландшафт вокруг нас. Было ещё немного облачно, но кое-где уже проглядывало голубое небо. Чудо.

– Кто-то выключил ураган, – впечатлившись, сказала Блю, глубокими вдохами втягивая воздух через дыхало.

Шари с Ноем, жадно дыша, дрейфовали у поверхности, а Крис плавал вокруг них, словно необычный пастуший пёс, сгоняющий в отару ещё более необычных овец.

– А что это за глаз такой? – полюбопытствовала Шари.

– Мы в самом центре бури, – объяснил я, вспомнив дыру в середине урагана, которую видел на спутниковом снимке. – Там безветренно – надолго ли, как думаете, мисс Уайт? Через какое-то время ураган возобновится и нас снова затянет в спираль.

– Полчаса, может, час, не больше, – ответила мисс Уайт.

Вид у неё тоже был измученный, её тело обтекаемой формы почти неподвижно лежало в воде. Мы наслаждались покоем и пытались отдышаться. Но минут через десять Шари сказала:

– Я что-то слышу…

Я вопросительно взглянул на неё: я ничего не заметил.

– Вон там, впереди! – воскликнул Ной и разогнался. По сравнению с его обычными акробатическими трюками прыжок вышел жалким, но, видимо, достаточно высоким, чтобы осмотреться. Мы вытянули морды в ту сторону, куда указывал Ной.

Там, в каком-то полукилометре от нас, дрейфовал корабль, который, очевидно, не успел вовремя добраться до гавани. И он явно попал в беду.

Помощники Нептуна

Это был белый парусник с голубыми украшениями, деревянной палубой и фигурой на носу, изображающей бородатого бога моря с трезубцем. Но, видимо, удачи кораблю «Нептун II» он не принёс: одна из двух мачт надломилась, парус и тросы спутались в мокрый клубок, судно накренилось набок. Огромные волны захлёстывали палубу «Нептуна» и пытались его потопить. Но всякий раз его нос снова поднимался и водные массы стекали с палубы.

– Мотор ещё работает – значит, они могут спастись, – сказала мисс Уайт. – Если, конечно, им удастся избавиться от этих обломков, которые мешают маневрировать.

По ходящей ходуном палубе двигались люди в ярко-красных костюмах, привязанные спасательными линями к ограждению. Несколько человек рубили ножами снасти, но большинство смотрели на море, что-то крича друг другу и указывая на что-то. Сначала я подумал, что они заметили нас – но разве люди впадают в панику при виде дельфинов?

– Они кого-то ищут, – сказала Шари, и через несколько секунд, оказавшись во впадине между гребнями волн, мы увидели на воде крошечную точку – голову. Упавший за борт член экипажа в красном спасательном гидротермокостюме отчаянно пытался доплыть до корабля. Но бороться с гигантскими волнами ему было не под силу, и человека всё дальше относило от не способного маневрировать судна.

Шестеро морских оборотней – одна мысль. Дельфины, казалось, ощутили прилив энергии.

– Некоторыми хобби можно заниматься везде, – с мрачным удовлетворением заметил Ной. – Тангароа вовремя нас сюда привёл.

– Вот именно, – добавила Шари. – Держись, незнакомец!

Три спинных плавника вспороли воду, и наши друзья вскоре оставили мисс Уайт, Криса и меня далеко позади. Над водой разносился их взволнованный свист: они договаривались на своём языке, кто какую задачу на себя возьмёт. Двух с половиной метровая Шари – самый крупный и сильный дельфин из троих – подставила утопающему плавник, а Ной и Блю поддерживали его по бокам, и так они медленно, но верно продвигались вперёд.

Мы с мисс Уайт плыли к кораблю, у меня в голове раздался её тихий смех.

– Эта троица… Их не остановишь, – гордо произнесла она.

А я сейчас чувствовал себя совершенно бесполезным. Никого не спасаю – только пугаю.

Обеими руками вцепившись в поручни, экипаж «Нептуна» недоверчиво наблюдал за спасательной операцией.

– А я-то думал, это сказки, что дельфины помогают людям, попавшим в беду, – сказал один из них.

– Значит, нам будет что рассказать… Если выживем, – ответила вторая бесформенная красная фигура – по-видимому, женщина. – Ларри, приготовь багор! Дождёмся впадины между волнами, подцепим Бена за спасжилет и втащим его на борт.

Ещё минута – и член экипажа оказался в зоне досягаемости.

– Скорее, скорее! – заклинал я Шари и других, поглядывая на небо. Оно стало серого, как шифер, цвета – наша передышка почти закончилась.

Налетел шквалистый ветер, хлестал проливной дождь. От сильных порывов ветра «Нептун» завалился набок. За несколько секунд корабль превратился в бело-серый силуэт, и я уже не мог разглядеть дельфинов и их подопечного.

Но я слышал их крики.

– Снасти, берегись снастей! – заорал Ной.

Потом я слышал лишь пронзительные свистки – сигналы тревоги. Я догадывался, что произошло.

Не сговариваясь, мы с мисс Уайт и Крисом изо всех сил рванули вперёд – спасать спасателей.

До этого Бена мне дела не было: я с ним не знаком и вряд ли что-то о нём узнаю. Но мне была невыносима мысль, что Шари, возможно, сейчас утонет, потому что хотела помочь.

Вода была такой тёмной и полной воздушных пузырей, что я почти ничего не мог разглядеть, но акульими органами чувств я улавливал электрические импульсы их мускулов. Троих моих друзей занесло в такелаж, и Блю и Шари в нём запутались! Член экипажа благодаря спасжилету держался на поверхности, но Шари не удавалось высунуть голову из воды.

– Начну отсюда, – сказал Крис и стал ловко распутывать мордой снасти, отодвигать их в сторону и стягивать с плавников Шари и Блю.

Я так не умел, зато у меня были свои сильные стороны.

– Не дёргайся, – сказал я отчаянно трепыхающейся Шари, когда оказался рядом с ней. Разинув широкую акулью пасть, я просто перекусывал всё, что попадалось на пути: парусину, тросы, деревянные перекладины – повезло ещё, что не из высокопрочной синтетики. Мои зубы застряли в толстом светло-коричневом канате, я дёрнулся изо всех сил – зубы отломились и остались торчать в канате. Ничего, отрастут новые. Главное – не запутаться, как в той рыболовной снасти. Я продолжал грызть такелаж.

Ай, чёрт! Острый кусок реи воткнулся мне в нёбо, как вертикальная зубочистка. Дико больно, вдобавок мне не удавалось закрыть пасть… А Шари так и не освободилась!

Крис уставился в мою разинутую зубастую пасть, прекрасно понимая, чего я от него жду.

– Нет, я не могу, – пролепетал он. – Просто не могу, Тьяго.

– Давай сейчас же! – заорал на него я. – Вытащи эту штуковину!

Крис встряхнулся.

– Ладно, нечего так орать, – отозвался он и, широко распахнув глаза, пролез за ряд моих зубов, ухватил рею и вытащил её. Я почувствовал в воде вкус собственной крови.

– Спасибо, – сказал я и продолжил бешено грызть такелаж – в бурлящей воде бултыхались обрывки верёвок и щепки. Полная неразбериха: повсюду плавники, ноги, а рядом с нами – вставший

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 56
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Опасные волны - Катя Брандис.
Комментарии