Синдикат. Экономика Тьмы. Том 2 (СИ) - Бор Жорж
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вырвавшись за пределы серого облака, я изо всех сил потянул в себя рассеянную вокруг силу, как ныряльщик глотает воздух после долго погружения. Рядом тут же возникло сознание Мелиссы, мгновенно окутавшее меня своей силой.
«Это было очень глупо, мистер Хан», — неодобрительно подумала хозяйка рекреационной зоны, — «Я несколько раз пыталась пробиться к вам, но структура сферы меня не пропустила.»
«Как сказать», — наслаждаясь мощными потоками энергии Предвечной и снова вернувшейся тенью её присутствия, подумал в ответ я, — «Скорее просто очень рисковано.»
«Глупо», — хмуро повторила Мелисса, — «И бессмысленно.»
«Вы можете восстановить структуру этого тела?» — не став спорить, спросил я.
«Зачем вам этот кусок мяса, мистер Хан?» — мысль хозяйки Ласкового Утра светилась непониманием, — «Без полноценного сознания в этом нет смысла, а восстанавливать вместо него жалкое подобие противно сути моей веры.»
«Сознание есть. И оно готово занять подходящее тело», — ответил я, — «Теперь дело за вами, госпожа Мелисса.»
Меня захлестнула волна недоверия и нас потянуло прочь, обратно в реальный мир. Ощущения настоящего тела на миг оглушили меня своей яркостью. Запахи краски и свежепролитой крови, шум системы очистки воздуха и шорох деревьев за пределами здания. Я даже расслышал топот удаляющейся группы бойцов Клауса, а лёгкий ветерок, пробежавшийся по голым ногам, заставил кожу покрыться мурашками. Это было настолько прекрасно, что я невольно прикрыл глаза от удовольствия.
— Это займёт достаточно много времени, — вернул меня в реальность голос Мелиссы, — Мне придётся создать многие структуры тела заново, чтобы обеспечить их нормальную работу. Быстро это сделать не получится, мистер Хан. Вам ведь нужен долговременный эффект, я правильно поняла?
— Всё верно, госпожа Мелисса, — радуясь звукам своего голоса, ответил я. Пребывание в пустынном мире чужого сознания невольно заставило меня больше ценить окружающую действительность, — У меня большие планы на этого человека. Мистер Каст может стать очень ценным членом моей команды.
— Каст? — с сарказммом уточнила хранительница, — У этого существа есть собственное имя?
— Этому человеку, — особо выделив последнее слово, ответил я, — Пришлось многое пережить. И я буду очень вам признателен, если вы сумеете вернуть ему все прежние возможности, госпожа Мелисса. Включая внешность.
— Этого обещать не могу, — неожиданно ответила хозяйка рекреационной зоны, — Но позднее он сможет пройти курс восстановления в обычной клинике. На третьем ярусе полно учреждений, которые специализируются на восстановлении пациентов после серьёзных травм.
— Пусть так, — легко согласился я, — Ещё мне нужно будет провести ряд манипуляций с нашим новым другом, перед тем как мы вернём его в строй. Это возможно?
— Разумеется, мистер Хан, — кивнула Мелисса, — Я сообщу вам, когда подготовка будет завершена.
— Благодарю, госпожа, — учтиво кивнул я и направился к выходу.
— Мистер Хан, — произнесла хранительница мне вслед и я тут же обернулся, вопросительно посмотрев на неё, — Присмотрите за своими людьми. Я не хочу лишних неприятностей на территории своего комплекса.
— Разумеется, госпожа Мелисса, — ответил я, — Об этом можете не волноваться. Я хотел попросить персонал подготовить для моих сотрудников несколько номеров. Не думаю, что они за один вечер сумеет вдоволь насладиться красотами Ласкового Утра.
— Я распоряжусь подготовить для них комнаты на втором этаже. Ключи они получат у администратора. Туда же отнесут все их вещи, — невозмутимо ответила хозяйка рекреационной зоны, — И ещё, мистер Хан. Ваш сигнальный маяк… Должна признать, что вы нашли весьма изящный способ привлечь моё внимание. Я немного подправила воспоминания этой девочки, чтобы сгладить её первое впечатление от визита на мой курорт. Впредь прошу вас использовать более щадящие методы. В случае необходимости, я прекрасно вас услышу сама.
— Я это учту, госпожа, — произнёс я. С Алексой действительно вышло не очень красиво, но другого варианта я в тот момент не нашёл.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})— Хорошего вечера, мистер Хан, — попрощалась Мелисса и занялась подготовкой тела прайсера к транспортировке. Откуда-то появилась Моник и несколько молчаливых сотрудников службы безопасности комплекса, которые несли с собой медицинские носилки.
— И вам, госпожа, — слегка поклонился я и кивнул мисс Сарт, — Моник.
За пределами фундамента шумели листвой растения. Я вдохнул полной грудью чуть сладковатый воздух и широко улыбнулся. Внутри бушевало желание жить и радоваться каждому новому дню.
В отдалении я заметил нескольких бойцов из отряда Клауса. Матерые наёмники, как потерянные, тихо бродили между роскошных кустов и клумб, временами осторожно касаясь живой листвы. Для них окружающее изобилие было сравнимо со сказкой. Интересно, что при этом Источник рекреационной зоны никак не влиял на поведение моих людей. Невидимые поводки из темной энергии надёжно защищали разум моих подчиненных от постороннего воздействия, но им сейчас и своих эмоций хватало.
Вскоре я нашёл Клауса, который молча сидел на скамейке и неотрывно следил за движением цветов на огромной клумбе. Иногда руки помощника Ройса чуть шевелились, словно он помогал растениям в их постоянном движении.
— Уже пора? — не поворачиваясь ко мне и впервые на моей памяти забыв тридиционное «сэр», спросил военный.
— Хорошо здесь, да? — присаживаясь рядом, произнёс я.
— Очень, — честно признался Клаус, — Я сейчас соберу парней, сэр. У них был приказ далеко не расходиться.
— Не нужно, Клаус, — ответил я, — Пусть гуляют.
— Возврат на базу? — оторвавшись от созерцания и повернувшись ко мне, спросил командир отряда.
— Всё завтра, Клаус, — легко ответил я, — Как вернётесь в здание, возьмёте у администратора ключи от номеров. Насчёт еды уточните у него же. Отдыхайте.
Я поднялся и пошел на поиски Алексы. Клаус секунду смотрел мне вслед, а потом не выдержал и поднялся.
— Мистер Хан, сэр… — произнёс он. В голосе военного бушевала такая буря эмоций, что он с трудом мог говорить, — Спасибо.
— Хорошего вечера, Клаус! — не оборачиваясь ответил я и помахал в воздухе рукой.
Алексу мне пришлось искать значительно дольше. Девушка успела уйти в самый дальний край окружавшей фундамент рощи, где она нашла одинокую скамейку, на которой и сидела, блаженно прикрыв глаза.
— Вижу, вы не теряете времени даром, Алекса, — присаживаясь рядом и обнимая девушку за плечи, произнёс я.
— Ваш праздник уже закончился, мистер Хан? — плотнее прижимаясь ко мне, спросила девушка и провела пальцем по разводам краски на моих шортах, — Наверное там было очень интересно…
— Весьма, — с улыбкой ответил я. Запах духов Алексы кружил голову, а близость её тела сводила с ума. Тело требовало взять от ситуации максимум и я не видел причин сопротивляться, — Если вы уже успели насладиться окружающими красотами, то предлагаю отправиться в мой номер. С его террасы открывается удивительный вид на рекреационную зону.
Глава 6
Я проснулся поздно утром. Нескольких часов сна было для меня вполне достаточно, чего нельзя сказать о лежавшей рядом девушке. Алекса, закинув ногу мне на живот, ещё сладко спала. Ближе к рассвету неуемная энергия девушки почти иссякла, а большинство её фантазий нам удалось претворить в жизнь.
С минуту я просто лежал без движения и наслаждался покоем. Спешить было особо некуда. Утро было удивительно похоже на первый настоящий день отпуска. Правда, глубоко внутри скрывалась твёрдая уверенность, что отложенные дела все равно меня настигнут. Но это будет позже.
Я поднял руку и провел пальцами по бедру девушки на своём животе. Ладонь скрылась под тонкой простыней и Алекса томно вздохнула.
— Я больше не могу, — сонно взмолилась девушка, — Нужен перерыв…
— Пора вставать, — звонко хлопнув девушку по голой попке, негромко произнёс я, — Завтрак ждёт.