Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Разная литература » Периодические издания » Орден Кракена 2 - Дмитрий Ангор

Орден Кракена 2 - Дмитрий Ангор

Читать онлайн Орден Кракена 2 - Дмитрий Ангор

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 79
Перейти на страницу:
выпустил стрелу прямо в его глаз.

Опрокинув тело врага, мы с Алисией перепрыгнули через него, и продолжили наш марафон. Спустя несколько мгновений мы исчезли из поля зрения этих существ, укрывшись за массивным каменным выступом.

Там я поддержал Алисию, чьи ноги дрожали от напряжения и усталости после такого безумного спринта. Оглядываясь назад, я убедился в том, что наша стремительная атака принесла свои плоды — мы прошли через логово настолько быстро, что некоторые крысолюды до сих пор не могли понять, что же именно произошло. Они начали встревоженно осматриваться и обнюхивать воздух. А один из них, с усами, обнаружил труп своего сородича, поражённого моим болтом.

— Пии-пи-пииии! — внезапно раздался грозный и громкий писк. В один момент все крысолюды обернулись в нашу сторону, где я стоял рядом с некроманткой.

— Да где же грёбаные зомби? — вырвалось у меня вслух.

Как только я вспомнил о наших преследователях, они с рычанием ворвались в зал. Крысолюдам пришлось невольно переключить своё внимание на новых врагов. Вооружившись короткими мечами и саблями, они бросились в бой против мертвецов.

Однако у меня складывается впечатление, что крысолюды видят зомби впервые, и ошибочно принимают их за грязных и немытых людей, не понимая, как с ними бороться. Вот, например, одно из хвостатых существ разрывает живот зомби, и его кишки вываливаются наружу, но тот всё равно продолжает наступать. Это довольно забавно, ведь удивлённые выражения лиц крысолюдов говорят о том, что они абсолютно не понимают, что происходит.

Меня это зрелище настолько увлекло, что я достал из своего запаса поджаренный хлеб с ломтиком мяса и, хрустя им, с удовольствием продолжил наблюдать за схваткой. Мертвецы, несмотря на копья крысолюдов, продолжали прорываться вперёд, выколачивая им глаза ногтями и откусывая носы. А некоторые зомби даже схватили одного из крысолюдей с двух сторон, пытаясь разорвать его на части.

— Ну, что там? — вздохнула Алисия, стоя за моей спиной, и тоже выглянула вперёд.

Её взгляд быстро окинул обстановку в зале.

— Джон, — обратилась она ко мне после короткой паузы, — ты смотришь на это кровавое безобразие и кишки, но при этом продолжаешь есть с аппетитом?

— Ммм… — промычал я, даже не поворачиваясь к ней. — Хочешь бутерброд? У меня ещё остались.

— Какой, к черту, бутерброд? — возмутилась она, схватив меня за плечо. — Мы в замкнутом пространстве!

Понимая её беспокойство, я всё-таки обернулся, чтобы посмотреть сначала на некромантку, а затем на тупиковую стену за ней.

— Что могу сказать, хреново! — безразлично пожал я плечами в ответ на её тревогу.

— Но как нам выбраться отсюда? Что будем делать? — она засыпала меня вопросами, надеясь на мою реакцию.

— Откуда мне знать? — честно ответил я и закончил свой бутерброд. — Честно говоря, когда я планировал этот план, я не предполагал, что мы окажемся в тупике.

— Как это могло случиться? — не унималась некромантка.

— Ты действительно думаешь, что я должен знать все канализационные проходы наизусть? — спросил я её, немного смягчив тон.

Она моргнула несколько раз, пытаясь осмыслить наше положение, в то время как я снова посмотрел в зал. Там складывалась довольно интересная картина: один крысолюд забрался на своё убежище из веток, и начал метать ножи в зомби. Но внезапно через входной проем в домик проник другой зомби, который, пробив соломенную крышу рукой, схватил несчастного за ногу.

— А-аааа… — завизжал крысолюд, понимая, что его конец близок.

— Алисия, — обратился я к напарнице, — на что ты поставишь: зомби откусит ему сначала ногу или же сразу вцепится в глотку?

— Почему ты такой спокойный? — спросила она в ответ на мой вопрос.

— Потому что нам остаётся только ждать, и потом добить выживших, — объяснил я. — Так что нет причин для беспокойства. Всё идёт по плану, за исключением тупика, конечно.

В этот момент я заметил, как из разных проходов в зал начали стекаться новые отряды крысолюдов, привлечённые шумом и готовые поддержать своих. Это создало нам небольшую проблему, поскольку рядом с нами также было несколько проходов, и оттуда также вырвались группы вооружённых крысолюдов. Мы с напарницей прижались к стене покрепче, стараясь оставаться незамеченными. Но всё же пара существ нас заметила, и помчалась в нашу сторону.

— Алисия, твой справа, мой слева! — быстро проинструктировал её, протягивая метательный нож.

Затем я выстрелил из арбалета в свою цель, уложив её с первого же выстрела. Алисия, в свою очередь, метнула нож, но попала крысолюду в плечо.

— Ой, можно мне ещё один нож? — и протянула руку.

Я старался не терять самообладание, понимая, что если противник успеет подать сигнал остальным, нас ждут серьёзные проблемы. Поэтому я сам завершил работу с её целью, используя арбалет.

— Что ты делаешь? — возмутилась Алисия. — Я ведь хотела его убить сама.

Без лишних слов я отстегнул подвязку с ножами и передал ей.

— Тренируйся на трупе! — предложил я ей. — Сейчас не время полагаться на удачу.

Она не стала возражать, и начала, без энтузиазма, метать ножи в мёртвого крысолюда.

— Как тебе вообще пришло в голову стравить их друг с другом? — спросила Алисия, замахиваясь.

— Это обычная тактика: заставить врагов столкнуться между собой, — объяснил я, наблюдая за ней.

— Ты кажешься таким умным, но почему до сих пор не использовал свои щупальца, чтобы превратить их всех в фарш? Сейчас было бы очень удобно, учитывая, что они все в одном месте, — задумчиво заметила она.

— И почему тогда ты сама не убила их каким-нибудь проклятием, и не оживила целую армию из них? — ответил я на её слова.

— Это была насмешка надо мной? — она уставилась на меня с пронзительным взглядом.

— Да, ты правильно поняла, — подтвердил я. — Просто пока у меня не хватает сил для таких действий. Кстати, надеюсь, ты понимаешь, что о моих щупальцах не стоит распространяться?

— Разумеется, — сказала Алисия, извлекая кинжалы из трупа. — Мне тоже приходилось скрывать свои способности. Если здесь не приняли некромантку, то человека с осьминожьими чертами, и подавно захотят сжечь на костре.

— Что значит «осьминог»? — я едва не подавился от удивления. — Это Кракен, а не просто осьминог.

— Не знаю, о чем ты, но эти щупальца точно напоминают осьминожьи, — спокойно

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 79
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Орден Кракена 2 - Дмитрий Ангор.
Комментарии