Любовь до гроба - Luide
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— И что вы сделаете, если я решусь так поступить? — мягко осведомилась молодая женщина, подходя к нему.
— Это ваше право, — все так же не оборачиваясь, глухо ответил мужчина.
— И вы не будете мне мешать? — приблизившись вплотную к господину Рельскому, настаивала София.
Он долго молчал.
— Мудрый Один, вразуми меня! — взмолился Ярослав и стремительно обернулся.
Схватив за руки госпожу Чернову, он легко притянул ее к себе. Глаза его пылали каким-то лихорадочным огнем.
— Я не могу, — горько улыбнулся он, — просто не в силах освободить вас. Но я должен!
— Зачем?
Она не пыталась вырваться, лишь бестрепетно смотрела прямо в глаза, и это подействовало на него сильнее пощечины.
Господин Рельский отпустил ее и вновь отвернулся к окну.
— Простите, я вел себя непозволительно, — тихо извинился он, а потом вдруг вцепился в подоконник и вскипел: — Он вернулся и теперь хочет забрать вас с собой. Так уезжайте поскорее! Уезжайте…
София смотрела на напряженную широкую спину и гордую посадку головы. Отчего же раньше она не замечала, как он красив? Красив не ярким обманным блеском мягкого золота, а благородной надежностью стали…
Воистину, кого боги хотят наказать — делают слепым.
"Но теперь я прозрела", — улыбнулась про себя молодая женщина, и, сделав шаг вперед, положила ладони на его спину.
Он вздрогнул и медленно повернулся.
— Помогите мне его забыть, — попросила София серьезно.
— Сделаю для этого все возможное, — столь же серьезно пообещал он, едва-едва касаясь пальцами ее лица, будто опасаясь, что она передумает, растает туманной дымкой.
Но она вовсе не была видением, и целовала его взаправду с такой нежностью и доверием, что сердце Ярослава отзывалось щемящей сладкой болью.
Наконец он с видимым усилием отстранился.
— Почему? — София искренне удивилась.
— Дождемся свадьбы! — как-то напряженно ответил мужчина.
Молодая женщина искренне и легко рассмеялась, теперь поняв, что его тревожило.
— Не беспокойтесь, я нисколько не сопоставляю вас с Шеранном. Но если вы настаиваете, повременим…
София лукаво ему улыбнулась, и Ярослав нежно поцеловал ей руку.
— Поверьте, я очень жду этого дня, дорогая моя госпожа Чернова! — с чувством уверил он.
— Думаю, еще больше вы ждете этой ночи… — тихонько поддела его молодая женщина, покраснев как маков цвет. Это было еще одним свидетельством произошедших с нею изменений — раньше она никогда не осмелилась бы преступить приличия, отпустить столь сомнительную остроту, но сейчас все было иначе.
Они дружно рассмеялись, с пониманием и нежностью глядя друг на друга.
Потом господин Рельский посмотрел на невесту с явным сомнением, заметив которое она слегка приподняла брови. По-видимому, это помогло ему решиться.
Мужчина подошел к бюро, открыл его, достал оттуда какие-то бумаги и протянул Софии.
— Что это? — поинтересовалась она, но мировой судья только мотнул головой.
Молодая женщина перевела взгляд на бумаги в своих руках, вгляделась в них, и удивленный возглас сорвался с ее губ.
Билеты на пароход "Скамьи веселья", выписанные на имя господина Ярослава Рельского и госпожи Софии Рельской!
Она с немым удивлением посмотрела на жениха. Выходит, он не забыл ее рассказ о давней мечте путешествовать!
— Это мой свадебный подарок, — пояснил он спокойно, — хотя и несколько преждевременный.
Молодая женщина усмехнулась — господин Рельский себе не изменил. Действительно, свадебный подарок, ведь воспользоваться им возможно лишь, будучи его законной супругой, госпожой Софией Рельской.
— Вижу, что вы подстраховались, — поддразнивающе заметила она, но он будто не слышал.
— Я знаю, вы никогда не будете любить меня так, как его… — неожиданно хрипло проговорил он и добавил тихо, но непреклонно: — но я больше вас не отпущу. Вы — моя!
Улыбаясь, София сделала последний шаг. Обняла за шею, взглянула в хмурые серые глаза и тихо признала, вверяя себя ему:
— Я — ваша.
До гроба…
Примечания
Брусвяный — красный, багряный, цвета брусники.
Рагнарёк в германо-скандинавской мифологии — гибель богов (судьба богов) и всего мира, следующая за последней битвой между богами и чудовищами.
Здесь допущена некоторая неточность. В начале 19 века в Англии полиции как таковой не существовало. Лишь в 1929 году сэр Роберт Пиль основал муниципальную полицию. Отсюда "бобби" — кличка полицейских.
Барышня — молодая незамужняя девушка, примерно соответствует английскому "мисс"
Цверг — гном в скандинавской мифологии.
В нашем мире в 1806 г. автоматическая установка пожаротушения была запатентована англичанином Джоном Кэри. Он предложил проложить в защищаемом помещении сеть трубопроводов от водонапорного бака, а на сети установить оросители с мелкими отверстиями. В защищаемом помещении протягивался горючий шнур, при перегорании которого открывались замки, удерживающие клапан, клапан освобождался и вода поступала к оросителям.
Эриль — в скандинавской традиции маг слова, знаток рун
Здесь имеются в виду следующие значения рун: хагалаз — власть, разрушение, стихия (природное буйство, связана с извержениями вулканов, наводнениями, ураганами); совели — солнце, энергия, огонь; кано — пламя, энергия.
Ансуз — руна связана со словами, информацией, означает также совет, помощь, получение подарков, сведений. Может указывать на случайности, обман.
В прямом положении, что означает ответ "да" на заданный вопрос. К тому же связана со стихийными энергиями.
Асы и ваны — младшие и старшие боги в скандинавской мифологии. Норны — богини судьбы.
Мужчины в качестве верхней одежды носили: редингот (термин, полученынй из riding coat) — приталенный однобортный пиджак, длиной примерно до середины бедра, с отложным небольшим воротничком; каррик (двубортное пальто со множеством воротников-пелерин, упоминается даже с 32-мя); альмавива (просторная накидка без рукавов, надо было в нее красиво драпироваться).
Альмандиновый — темно-вишневый
Бомбазин — ткань из смеси шерсти и шелка
Креп — шелковая ткань, образованная таким образом, чтоб лишить ее блеска
Силковый — голубой, васильковый
В скандинавской мифологии стихий не четыре, а пять: огонь, вода, земля, воздух и лед.
В скандинавской мифологии — Ёрмунгард — огромный змей, который опоясал всю землю и вцепился в собственный хвост.
Муспельхейм — в скандинавской мифологии — мир огня, расположенный на юге.