Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Проза » Современная проза » Прощальный вздох мавра - Салман Рушди

Прощальный вздох мавра - Салман Рушди

Читать онлайн Прощальный вздох мавра - Салман Рушди

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

117

Буквально: моя вина (лат.).

118

Хариджаны («дети бога») – название, данное неприкасаемым Махатмой Ганди. Далиты («задавленные») – общественное движение среди неприкасаемых.

119

Вуайеризм – навязчивая тяга к тайному подглядыванию за сексуально возбуждающими объектами.

120

«Во всем аду нет ярости подобной» – перефразировка хрестоматийной цитаты из трагедии «Невеста в трауре» английского драматурга Уильяма Конгрива (1670-1729).

121

Главарь всех главарей (итал.).

122

Положение обязывает (фр.).

123

Качский Ранн, Большой и Малый – солончаки на западе Индии и в Пакистане.

124

Бхаратия Джаната Парти, Раштрия Сваямсевак Сангх, Вишва Хинду Паришад – крупные организации националистического направления. Лидер БДП Атал Бихари Ваджпайи стал в 1998 г. премьер-министром Индии.

125

Филактерии (тфилн, тефиллин; от др.-евр. «тефила» – молитва) – переписанные от руки на пергаменте стихи из Торы, находящиеся в двух ящичках, которые прикрепляются кожаными ремнями на лбу и левом предплечье молящегося иудея (прим. ред.).

126

Бэби Дамбо – слоненок с большими ушами из диснеевского мультфильма.

127

Чатни – индийская кисло-сладкая фруктово-овощная приправа.

128

RAM (random access memory) – компьютерная память с произвольной выборкой.

129

Обыгрываются евангельские слова: «Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю» (Матф. 5, 5).

130

Кровавые события, связанные с разрушением мечети в Айодхъе, начались 6 декабря 1992 г.

131

Вьяса – легендарный древнеиндийский мудрец.

132

Икбал Мухаммад (1873-1938) – индийский мусульманский поэт и философ.

133

Вальмики – легендарный автор «Рамаяны».

134

Галиб Мирза Асадулла-хан (1797-1869) – индийский поэт, писавший на фарси и урду.

135

Джаггернаут – статуя Кришны, вывозимая на большой колеснице; в переносном смысле – неумолимая сила.

136

Юдхиштхира – герой эпоса «Махабхарата», добрый и мудрый царь.

137

Бача-лог – девочки (хиндустани).

138

Слоноподобный бог Ганеша считается сыном бога Шивы и его жены Парвати.

139

Сабу (1924-1963) – индийский актер. Снялся, среди прочего, в фильме «Мальчик-слон».

140

Злорадства (нем.).

141

Шангри-Ла – сказочное место в Тибете, царство вечной молодости, описанное в романе «Потерянный горизонт» Дж. Хилтона (1900-1954).

142

Видиадхар С. Найпол (род. в 1932 г.) – тринидадский писатель индийского происхождения, живущий в Англии.

143

«Рамаяна», перевод В. Потаповой.

144

Гомер, «Илиада», перевод Н. Гнедича.

145

Л. Кэрролл, «Алиса в Зазеркалье», перевод Д.Г.Орловской.

146

Первый в Индии (лат).

147

Чимабуэ (наст, имя Ченни ди Пепо, ок. 1240-ок. 1302) – итальянский живописец.

148

Будь что будет

149

Томас Бабингтон Маколей (1800– 1859) – английский историк, публицист и государственный деятель.

150

Б. Паскаль, «Мысли», фрагмент 412 (перевод Ю. Гинзбург).

151

Теннисный корт Панчо Виалактады (исп.).

152

Эва Перон (1919-1952) – первая жена Хуана Доминго Перона, президента Аргентины в 1946-1955, 1973-1974 годах.

153

Хенералифе – летний дворец мавританских правителей поблизости от Альгамбры.

154

Кататония – нервно-психическое расстройство, характеризующееся мышечными спазмами, нарушением произвольных движений (прим. ред).

155

Джордже де Кирико (1888-1978) – итальянский художник.

156

Актеры Клейтон Мур (р. в 1914 г.) и Джей Силверхилз (1919-1980 – наст, имя Гарольд Смит, и он действительно был сыном индейского вождя) играли главные роли в популярном американском вестерне «Одинокий объездчик» (1955 г.).

157

Черную шапочку надевает английский судья при объявлении смертного приговора.

158

Requiescat in pace (лат) – покойся в мире.

159

Финн Маккул – герой кельтского эпоса, отец Оссиана.

160

Уроборос – змей, кусающий себя за хвост, древний символ у египтян и греков.

Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Прощальный вздох мавра - Салман Рушди.
Комментарии