Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Старинная литература » Европейская старинная литература » Божественная комедия - Алигьери Данте

Божественная комедия - Алигьери Данте

Читать онлайн Божественная комедия - Алигьери Данте

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 ... 119
Перейти на страницу:

ПЕСНЬ ДЕВЯТАЯ

Третье небо – Венера (окончание)

1. Клеменца – дочь Карла Мартелла.

3. Его младенца – Карла Роберта, чьи права на неаполитанский престол узурпировал его дядя Роберт.

8. Вернулась к Солнцу – то есть погрузилась в созерцание божества.

13. Еще одно светило – Куницца да Романе (умерла ок. 1279 г.), сестра Эдзелино IV (см. прим. 29-30), прославившаяся своим распутством, а на старости лет обратившаяся к делам милосердия.

26-27. Есть область... – Это Тревизанская марка, расположенная между владениями Венеции, с ее главным островом Риальто, и горами с которых стекают реки Брента и Пьява (Пьяве).

28. Невысокий холм – холм и замок Романо.

29-30. Факел – Эдзелино IV да Романо, падуанский тиран (А., XII, 110). Рассказывали, что его матери приснилось, будто она родила горящий факел, сжегший всю Тревизанскую марку.

37. Об этом драгоценном самоцвете – то есть о Фолько Марсельском (см. ст. 67 и прим.).

40. Упятерится этот сотый год. – То есть: «Пять раз (в смысле: много раз) наступит, как теперь (в 1300 г.), последний год столетия».

42. Вторая жизнь – то есть бессмертие славы.

44. Меж Адиче и Тальяменто – то есть в Тревизанской марке.

46-48. Вероятный смысл: «За то, что падуанцы оказывали сопротивление Генриху VII, они вскоре наполнят своею кровью болото возле осажденной ими Виченцы, когда против них выступит Кангранде делла Скала (в 1314 г.)».

49-51. Где в Силе впал Каньян – то есть в Тревизо, беспечно властвует Риццардо да Камино, которого убьют в 1312 г.

53-60. Грех мерзостного пастыря. – Алессандро Новелло, епископ города Фелътро, выдал гвельфам доверившихся ему феррарских эмигрантов, которые и были казнены (в 1314 г.).

54. Мальта – папская тюрьма на Больсенском озере.

61-63. Престолы – третий по старшинству ангельский чин. Куницца поясняет, что эти ангелы, пребывающие в Эмпирее, отражают, как зеркала, мысли бога, верховного судьи, и, читая в них эти мысли, блаженные души могут предсказывать будущее.

67. Другая радость – то есть другая ликующая душа. Это Фолько (Фолькет) Марсельский, провансальский трубадур, который, став епископом тулузским, выступил яростным гонителем альбигойцев (жестоко подавленное еретическое движение народных масс Южной Франции). Умер в 1231 г.

70-71. Вверху – в Раю. Здесь – на земле. Внизу – в Аду.

77-78. Среди святых огней – то есть среди серафимов, закрывающих себя шестью крыльями.

82-87. Крупнейший дол... – Смысл: «Средиземное море так далеко уходит к востоку (к солнцу), что небесный круг, являвшийся в его западной части горизонтом (краем неба), становится в восточной его части меридианом (кругом полдня)». Средневековая география полагала, что Средиземное море простирается на 90 градусов долготы.

88-90. Фолько жил в Марселе, лежащем посредине между устьями Эбро и Магры.

91-92. Марсель и город Буджея (арабск. – Беджая) на африканском берегу лежат почти на одном меридиане.

93. Согревшем кровью свой залив когда – то. – Намек на морскую победу Децима Брута (см. прим. Ч., XVIII, 101-102).

97-98. Дочь Бела – Дидона (А., V, 61-62; Р., VIII, 9), своей любовью к Энею оскорбившая память своего мужа Сихея и Креусы, жены Энея.

100-101. Родопеянка – легендарная фракийская царевна Филлида, жившая возле Родопских гор, которая повесилась, когда ее жених, афинский царевич Демофонт, отлучился на родину и долго не возвращался.

102. Алкид – Геракл (см. прим. А., XII, 67-69).

115. Раава – по библейской легенде, иерихонская блудница Раав, которая укрыла разведчиков Иисуса Навина и этим помогла ему взять Иерихон.

118-119. Где заострена тень мира вашего. – В средние века считали, что острие земной тени упирается в небо Венеры.

123. Победы, добытой поднятьем дланей – то есть молитвой.

124. Иисусу – то есть Иисусу Навину (см. прим. 115).

126. Папе не мила. – Папа Бонифаций VIII не помышляет об отвоевании Палестины у мусульман.

128. Того, кто первый богом пренебрег – то есть дьявола.

130. Проклятый цветок – то есть флорин (см. прим. А., XXX, 74).

134. И отдан Декреталиям весь пыл. – Усердно изучаются только папские декреталии, то есть постановления, регулирующие каноническое право, из которых духовенство старается извлечь возможно больше выгод.

135. Чем их поля покрыты. – Два толкования: 1) следами часто перелистывавших пальцев; 2) обильными примечаниями.

137-138. Их ум не озабочен Назаретом – то есть тем, что Палестина во власти мусульман. В Назарет, по евангельской легенде, архангел Гавриил прилетел возвестить деве Марии, что она родит Христа.

142. Избудут вскоре любодейный грех – то есть будут вскоре избавлены от власти дурных пап, забывающих, что они «супруги церкви», и отдающих свое сердце корыстолюбию.

ПЕСНЬ ДЕСЯТАЯ

Четвертое небо – Солнце. – Мудрецы. – Первый хоровод

7-9. Смысл: «Подыми взгляд к небесным сферам и останови его в точке пересечения экватора и зодиака, где то и это встретилось движенье, то есть суточное движение светил с востока на запад и годичное движение планет с запада на восток».

13. Круг наклонный – то есть зодиак.

16-18. Смысл: «Если бы плоскость зодиака совпадала с плоскостью экватора, то погибло бы небесных сил немало, потому что влияние планет (включая Солнце) охватывало бы на земле только узкий пояс, и погибло бы чуть не все, чем дольный мир богат, в экваториальной зоне – от зноя, в умеренных – от однообразия времен года, в приполярных – от холода».

28. Первослуга природы – то есть Солнце.

31-33. С узлом вышепомянутым совместный... (см. ст. 8). – Находясь в данное время года, то есть вскоре после весеннего равноденствия, в области пересечения экватора и зодиакального пояса. Солнце приближалось к тропику Рака, движась (как объяснял Птолемей) винтообразно (по извоям), и с каждым днем все раньше наступал его восход.

34. И я был с ним. – То есть: «Я уже вступил в Солнце».

48. Солнце есть предел для глаз. – То есть мы не можем себе представить ничего более яркого, чем солнце.

49-51. Такое был блеск... семьи Отца. – То есть такими лучезарными были в четвертой небесной сфере души святых, которым бог-отец являет таинство исхождения бога-духа и рождения бога-сына.

53. Пред Солнцем ангелов – то есть перед богом. Плотского – то есть вещественного солнца.

63. Целостная мысль моя распалась. – Мысль Данте, всецело сосредоточенная на боге, обратилась также на окружающее.

64. Я был средь блесков мощных и живых. – В недрах Солнца поэту предстают души мудрецов-богословов и философов.

67. Дочь Латоны – то есть Диана, Луна (Ч., XX, 130-132).

79. Баллата – песнь, сопровождающая пляску.

82. В одном из них послышалось... – Говорящий – Фома Аквинский, или Фома Аквинат (ст. 99), схоластический философ и богослов (1225-1274), учение которого послужило основой наиболее реакционных течений в католицизме.

94-95. Я был одним из агнцев – то есть монахом-доминиканцем.

96. Тук найдут – то есть обретут внутреннее совершенство (ср. Р., XI, 25, 139).

98. Альберт из Колоньи (Кельна) – Альберт фон Больштедт (1193-1280), немецкий богослов и философ, учитель Фомы Аквинского.

104-105. Грациан – Франческо Грациано, монах-правовед XII в., автор так называемого «Decretum Gratiani», где приведены в согласование положения светского и церковного права, на что и указывают слова: «кем стоят и тот и этот суд».

107-108. Петр – Петр Ломбардский, богослов XII в. В предисловии к своим «Сентенциям» он сравнивает себя с бедной евангельской вдовицей, пожертвовавшей храму свою лепту.

109-114. Тот, пятый блеск – библейский царь Соломон. Мир о нем услышать полой жажды, не зная, спасен ли он или осужден за то, что в старости поклонялся идолам.

115-117. Светоч – Дионисий Ареопагит (I в.), первый афинский епископ, которому в средние века приписывалось сочинение «О небесной иерархии».

118-120. Счастливый огонек – Павел Орозий (IV-V вв.), автор сочинения по всемирной истории, где он выступает апологетом христианства.

125-129. Безгрешный дух – Боэций (V-VI вв.), римский философ-неоплатоник, ученый-писатель и государственный деятель. Заподозрив его в замыслах против остготского владычества, Теодорих заточил его в тюрьму, где он и умер от пыток. В тюрьме Боэций написал свой труд «Об утешении философией». В средние века его считали христианином.

128. Чельдоро – название церкви в Павии.

131-132. Исидор Севйльский – испанский богослов и энциклопедист (умер в 636 г.). Беда Достопочтенный – английский богослов, историк и грамматик (ок. 673-735). Рикард – богослов-мистик XII в.

133-138. Сигер Брабантский – философ XIII в., последователь Аверроэса, профессор Парижского университета, здания которого были расположены в «Соломенном проулке» (rue du Fouarre). Обвиненный в ереси, он обратился к папскому суду, для чего прибыл в Орвьето. Здесь он, по одной версии, был убит своим секретарем.

139. И как часы... – Хоровод состоит из двенадцати мудрецов.

1 ... 107 108 109 110 111 112 113 114 115 ... 119
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Божественная комедия - Алигьери Данте.
Комментарии