Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Проза » Русская классическая проза » Том 3. Рассказы, юморески 1884-1885 - Антон Чехов

Том 3. Рассказы, юморески 1884-1885 - Антон Чехов

Читать онлайн Том 3. Рассказы, юморески 1884-1885 - Антон Чехов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Перейти на страницу:

О высокой аптекарской таксе см. также фельетон Чехова «Аптекарская такса, или Спасите, грабят!!!», т. XVI Сочинений и рассказ «В аптеке» (в наст. томе).

РАСПЕРЕКАНАЛЬСТВО!!

Впервые — «Литературная газета», 1967, № 26, 28 июня стр. 5 (публикация М. А. Соколовой).

Печатается по гранкам журнала «Осколки», хранящимся в делах С.-Петербургского цензурного комитета (ЦГИАЛ). Предназначалось для № 16 журнала от 20 апреля 1885 г. (ценз. разр. 19 апреля), но не было пропущено цензурой. На гранках стоит дата 17/IV 85 г. Заголовок надписан неизвестной рукой. Без подписи. Рисунки выполнены художником М. М. Далькевичем (псевдоним: Комар).

26 апреля 1885 г. Лейкин сообщал Чехову: «Прекрасная Ваша поэмка о полковнике и повивальной бабке художественно была иллюстрирована Далькевичем, но во время последнего погрома на „Осколки“ запрещена и цензором и комитетом. Буду жаловаться в Главное управление по делам печати». «Полковника и повивальную бабку жаль», — отвечал Чехов 28 апреля. Хлопоты Лейкина не увенчались успехом, и 19 мая он сообщил Чехову: «Рисунок на Вашу тему о солдатах и повивальной бабке запрещен» (ГБЛ). В письме к Л. Н. Трефолеву от 4 июля 1885 г. Лейкин жаловался: «А сколько хороших передовых рисунков-то не прошло! Идейного ничего не проходит. Стали не проходить шутки в рисунках и на военных» (ЦГАЛИ, ф. 507, оп. 1, ед. хр. 201).

Стр. 474. …это будет почище всякого Герата! — В 1885 г. сильно обострились отношения между Англией и Россией. Инцидент произошел из-за афганской границы и в частности афганского города Герата. В периодической печати ежедневно освещался «афганский вопрос». «Осколки» также помещали сообщения о ходе событий. «Тучи заволокли политический горизонт ‹…› Будет или глубокий мир, или война, неизвестно только кого с кем: с белыми медведями, с индийскими слонами, с Англией, с афганскими верблюдами ‹…› Вся эта манная каша заварилась из-за какого-то Герата, о котором известно нам всем в достоверности только одно, что живет там какой-то разноцветный народ…» — писал И. Грэк (В. В. Билибин) в «Осколках петербургской жизни» («Осколки», 1885, № 14, 6 апреля). См. также фельетон Чехова «Герат» (т. XVI Сочинений).

…марш из «Боккачио»… — «Боккаччио» — оперетта Ф. Зуппе (1820–1895).

ШЛЯПНЫЙ СЕЗОН

Впервые — «Осколки», 1885, № 19, 11 мая (ценз. разр. 10 мая), стр. 2. Подпись: Рис. А. И. Лебедева. Тема А. Ч.

Печатается по журнальному тексту.

Стр. 477. Нешто вы не знаете ~ фригийскую шапку надели. — Фригийскую шапку как символ свободы носили якобинцы во времена французской революции.

Стр. 478. …семинарист, читавший Милля и Бокля. — Книги английского историка Г.-Т. Бокля (1821–1862) и экономиста и философа Дж.-С. Милля (1806–1873) пользовались успехом у русской демократической молодежи 60-х — 80-х годов (см. также т. I Сочинений, стр. 471).

Стр. 479. …непатриотично носить шляпы английской работы… — В 1885 г. возникли разногласия между Англией и Россией из-за афганской границы, едва не приведшие к войне.

Прижизненные переводы па иностранные языки

БРАК ПО РАСЧЕТУ Болгарский язык

Брак по сметка. (Роман в две части). Прев. К. Т. Митишев. — А. Чехов. Съчинения, т. I. София, 1904

Брак по сметка. (Роман в две части). — Женски глас, V, бр. 16–17, 28 юни 1904

Румынский язык

Căsătorie… furtunoasă. Trad, de L. Z. Ianculescu. — Munca literară şi ştiinţifică, Piatra Neamţ, I, 1904

Сербскохорватский язык

Brak po računu ili Za čovjeka strašno! Prev. A. Harambašić. — Hrvatska, Sušak — Żagreb, V, 1890, br. 137

Женидба из рачуна. — Видело, XII, 1891, № 90 (Ошибочно: Ал. Чехов)

Ženidba iz računa. — Carigradski glasnik, Carigrad, 7/1901, br. 45

Чешский язык

Sňatek z lásky. — Čechov A. P. Sňatek z lásky a jiné humoresky. Přel. V. Unzeitig. Praha, Vilímek, 1903

БРОЖЕНИЕ УМОВ Словацкий язык

Kysnutie umov. Př. J. Maro. — Národni Noviny, 1903, č. 28

Шведский язык

Jäsning i sinnena. — Satir och Humor ur Russlands nyare diktning. Hlsgfs., 1900

В БАНЕ Болгарский язык

В банята. Прев. К. Т. Митишев. — А. Чехов. Съчинения. Т. I. София, 1904

Сербскохорватский язык

У купатилу. — Застава, XXXIX, 1904, № 152

Шведский язык

I bastun. — Satir och Humor ur Russlands nyare diktning. Hlsgfs., 1900

В НОМЕРАХ Болгарский язык

В хотела. Прев. К. Т. Митишев. — А. Чехов. Съчинения. Т. I. София, 1904

Немецкий язык

In den Chambregarnies. — Tschechoff A. P. Gesammelte Werke. Übers. v. W. Czumikow u. M. Budimir. Bd. I. Jena, Diederichs, 1901

Сербскохорватский язык

У гарни — собама. — Београдске Новине, VII, 1901, № 210

У стану. — Нова Задруга, II, 1902, № 11, 13

Чешский язык

V hotelu Garni. — Čechov A. P. Rozmarné humoresky. Přel. B. Prusík. Praha, Hejda a Tuček, 1903

Шведский язык

Möblerade rum. — Satir och Humor ur Russlands nyare diktning. Hlsgfs., 1900

ВИНТ Болгарский язык

Винт. Разказ. — Народне права, X, бр. 42, 16 април 1900

Польский язык

Wint. — Przedświt, 1901, nr. 138

Wint. Tłum. G. W. — Głos Narodu, 1902, nr. 270

Wint. Tłum. J. Bissinger. — Czechow A. Zbiór nowel. T. I. Lwów, 1903

Сербскохорватский язык

Винт. С рус. Максимовић. — Застава, XXXIV, 1899, № 56

Vint. Prev. V. Miroslavljević. — Zora, Mostar, 5/1900, br. 11

Vint. — Novi list, Sušak-Rijeka, 5/1902, br. 199

Чешский язык

Vint. Přel. E. Bílá. — Hlas národa, 1896, č., 156

Vint. — Čechov A. P. Rozmarné humoresky. Přel. B. Prusík. Praha, Hejda a Tuček, 1903

ЖИВАЯ ХРОНОЛОГИЯ Венгерский язык

A memória. A Hét. 1897. november 21. VIII. évf. 47/412. sz.

Élő kronológia. — Országos Hirlap. 1898. majus 29. 148 sz.

Élő kronológia. — Csehov A. Elbeszélések. Ford. Barabás A. Bp., Lampel, 1903.

Élő kronológia. — Csehov A. Tarka históriák. Ford. Zsatkovics K. Ungvár, Lévai Mór, 1903.

Датский язык

Praktisk tidsregning. — Tschekhov A. Mit liv og andere fortaellinger. Overs. af W. v. Gerstenberg. København-Kristiania, Christiansen, 1899

Немецкий язык

Lebende Chronologie. — Agramer Zeitung, Zagreb, 72/1897, br. 59

Rechenexempel. — Die Gegenwart, 1897, nr. 46

Mnemotechnik. — Tschechow A. Starker Tobak u. andere Novellen. Übers.: W. Czumikow. München, A. Langen, 1898

Mnemotechnik. — Tschechow A. Starker Tobak u. andere Novellen. Übers.: W. Czumikow. 2 Aufl. München, A. Langen, 1901

Mnemotechnik. — Tschechow A. Gesammelte Werke. Bd. 2. Übers.: W. Czumikow. Leipzig — Jena, Diederichs, 1901

Польский язык

Żywa chronologia. Tłum. G. W. — Głos Narodu, 1902, nr. 262

Żywa chronologia. Tłum. J. Bissinger. — Czechow A. Zbiór nowel. T. 2. Lwów, 1904

Сербскохорватский язык

Živa kronologija. — Zvekan, Zagreb, 10/1899, br. 21

Жива кронологија. — Србобран, XVII, 1900, № 33

Živa kronologija. — Slovenski narod, Maribor-Ljubljana, 35/1902, br. 270

Породични календар. — Штампа, I, 1902, № 2

Жива хронологија. — Мали Журнал, X, 1903, № 35

Жива хронологија. — Политика, I, 1904, № 253

Мнемотехника, — Србобран, 1904, № 85

ИЗ ОГНЯ ДА В ПОЛЫМЯ Немецкий язык

Aus dem Regen in die Traufe. — Tschechow A. Hatschi!! u. andere Geschichten. Übers.: Josephsohn. Berlin, Globus-Verlag, 1903

Польский язык

Z deszczu pod rynnę. — Dziennik poznański, 1901, nr. 218, 219

Z deszczu pod rynnę. Tłum. J. Bissinger. — Czechow A. Zbiór nowel. T. I. Lwów, 1903

Z deszczu pod rynnę. Tłum. Jankowski. — Czechow A. Opowiadania, Wwa, 1904

Сербскохорватский язык

Са зла на горе. — Српске Новости, II, 1903, № 173-177

Словацкий язык

Z blata do kaluže. — Čechov A. P. Z blata do kaluže. Prel. J. Maro. Turč. sv. Martin, 1903

Чешский язык

Z deště pod okap. — Čechov A. P. Povídky a humoresky. Přel. K. Kysela. Praha, Topič, 1903

КАПИТАНСКИЙ МУНДИР Болгарский язык

Капитански мундир. Прев. К. Т. Митишев. — А. Чехов. Съчинения. Т. I. София, 1904

Немецкий язык

Die Uniform des Hauptmannes. — Agramer Tagblatt, Zagreb, XV, 1900, br. 156, 157

Des Hauptmans Uniform. Übers.: S. Goldenring. — Agramer Zeitung, Zagreb, 78/1903, br. 208

Feine Kundschaft. — Tschechow A. Die Hexe und andere Novellen. Übers.: Theo Kroczek, Halle, O. Hendel, 1904

Польский язык

Kapitański mundur. Tłum. G. W. — Głos Narodu, 1903

Kapitański mundur. Tłum. J. Bissinger. — Czechow. A. Zbiór nowel. T. 2. Lwów, 1904

Mundur pana kapitana. Tłum. J. Jankowski. — Czechow A. Opowiadania. Wwa, 1904

Сербскохорватский язык

Unifonna gospodina satnika. — Pravi prijateli naroda, Zagreb, 7/1897, br. 12

Satnikova uniforma. — Dom i sviet, Zagreb, XIII, 1900, br. 14

Stotnikova uniforma. — Slovenski narod, Maribor-Ljubljana, 33/1900, br. 192-194

Капетанова униформа. — Србобран, XVII, 1900, № 143

Капетанова униформа. Прев. М. Машић. — Босанска вила, т. 16, 1901, № 15 и 16

Словацкий язык

Pána stotníkova rovnošata. — Slovenské noviny (Horňánskeho), XII, 1897, č. 65

Чешский язык

Setnická uniforma. — Čechov A. P. Opovídky a humoresky. Přel. K. Kysela. Praha, Topič, 1903

МАСКА Болгарский язык

Маска. (Разказ). Прев. от рус. Z. — Сполука, I, бр. 9-10, 31 юли 1902

Маска. Прев. С. К. — Работническо дело, II, бр. 4, април 1904

Чешский язык

Maska. — Čechov A. P. Sňatek z lásky a jiné humoresky. Přel. V. Unzeitig. Praha, Vilímek, 1903

МЕЛЮЗГА Немецкий язык

Das kleine Fischchen. — Agramer Tagblatt, Zagreb, 16/1901, br. 114

Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Том 3. Рассказы, юморески 1884-1885 - Антон Чехов.
Комментарии