Богохульство - Дуглас Престон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Еще. Расскажи что-нибудь еще.
Попытайтесь установить черты моего лица при помощи своих научных приборов. Ищите меня в космосе и в электроне. Я – Бог глубокого времени и пространства, Бог сверхскоплений и пустот, Бог Большого Взрыва и воздуха, Бог темной материи и темной энергии.
Наука и вероисповедание не могут сосуществовать. Одна рано или поздно должна уничтожить другую. Сделайте так, чтобы победила наука. В противном случае ваша синяя точка исчезнет…
Что же нам делать?
С помощью моих слов вы одержите победу. Поведайте миру, что здесь случилось. Скажите, что на связь с человечеством вышел Бог. В первый раз. Да, да, в первый раз!
Вы – избранные и проводите мир в будущее. Какое будущее вы предпочтете? Ключи в ваших руках…
Повторю еще раз: ваш удел – найти истину. Для этого вы и появились на свет. Наука – всего лишь избранный вами путь. Вот перед чем стоит преклоняться: перед самим поиском правды. Если вы отдадитесь ему всем сердцем, тогда в один великий день, когда-нибудь в далеком будущем, мы с вами встретимся. Таков был мой договор с человечеством.
Вы непременно отыщете истину. И истина сделает вас свободными.
Выражение признательности
Поблагодарить за любезно оказанную мне помощь хочется очень многих.
В первую очередь Селену Престон, Эрика Симоноффа, Сюзанну Хазен-Хэммонд, Бобби Ротенберга, Хайуэла Уайта и Роланда Оттеуэлла.
Спасибо Джону Джавне за то, что он одолжил мне коллекцию книг по христианству, Клаудии Рюльке за создание нашего нового интернет-сайта и Тобиасу Дэниелу Ваббелю – благодаря ему я развил некоторые свои идеи для эссе, вошедшего в книгу «Im Anfang war (k)ein Gott: Naturwissenschaftliche und theologische Perspektiven»[55].
Выражаю глубочайшую признательность Линкольну Чайлду, который читал мои рукописи и давал мне бесценные советы.
Отдельное спасибо моему редактору, Бобу Глисону, за чуткое руководство и творческий подход к делу.
Сердечно благодарю своих друзей навахо, которые на протяжении долгих лет посвящали меня в секреты своей религии и знакомили с жизнью в резервации, в особенности Нормана Талли, Эдселя Брауна, Фрэнка Фэтта, Эдда Блэка, Виктора Бегея, Несвуда Бегея, Наду Каррьер и Чеппи Натана. Первые строки из песни навахо о создании вселенной, которые приводятся в романе, – это несколько измененная версия записей, сделанных отцом Берардом Хейлом в начале XX века во время беседы с одним знахарем навахо.
Как обычно, от всей души благодарю Кристину, Алетейю и Айзека за любовь, поддержку и терпеливое отношение к сумасбродному писателю.
Некоторые философские, эволюционные и математические идеи, представленные в книге, заимствованы целиком или частично из работ Грегори Чейтина, Руди Ракера, Брайана Грина, Стивена Вольфрама, Эдварда Фредкина, Сэма Хэрриса, Ричарда Доукинса и Фрэнка Дж. Типлера. Число Бога записано при помощи «стрелочной системы Кнута».
Примечания
1
Diné Bikéyah – земли дене (самоназвание индейцев навахо). – Здесь и далее прим. пер.
2
Название культового вестерна реж. С. Леоне (1966).
3
Короткая (американская) тонна – неметрическая единица измерения массы, используемая в США; равна 907,18 кг.
4
Гольфкар – мототележка для перевозки по площадке игроков в гольф и их снаряжения.
5
Девиз экипажа звездолета «Энтерпрайз» из культового американского телесериала «Звездный путь».
6
Капитан Джеймс Кирк – командир звездолета «Энтерпрайз», один из основных персонажей сериала «Звездный путь».
7
Мф. 18:20.
8
Быт. 1:3.
9
«Оперение апачей» – местное название фаллуджии, полувечнозеленого кустарника с приметными крупными цветками.
10
Чужаков – белых, негров – индейцы навахо называют Bilagaana.
11
Мф. 5:30.
12
Говард Робард Хьюз-младший (1905–1976) – американский предприниматель, инженер, пионер авиации, режиссер, продюсер.
13
Имеется в виду Чоут Розмари Холл – престижнейший частный колледж, расположенный в Уоллингтоне, шт. Коннектикут.
14
По Фаренгейту; т. е. ок. 38 градусов по Цельсию.
15
Bureau of Indian Affairs – BIA (англ.).
16
Пер. С. Сухарева.
17
Библия короля Якова – перевод Библии на английский язык, выполненный под патронажем короля Англии Якова I и выпущенный в 1611 г.; носит статус «официального».
18
Фраза, родившаяся из строчки: «О бездна богатства и премудрости и ведения Божия! как непостижимы судьбы Его и неисследимы пути Его!» (Рим. 11:33).
19
Рим. 12:19.
20
«Нью эйдж» – общее название совокупности различных мистических течений и движений, в основном оккультного, эзотерического и синкретического характера.
21
Diné Bahané – история о возникновении мироздания (у индейцев навахо).
22
Дэрил Кристин Ханна (р. 1960) – популярная американская актриса.
23
Откр. 6:17.
24
Откр. 13:5.
25
Мф. 13:9.
26
Мф. 24:44.
27
Откр. 13:1.
28
Откр. 13:2.
29
Откр. 13:4–6.
30
Откр. 12:12.
31
Откр. 13:15.
32
Откр. 13:18.
33
Откр. 16:16.
34
Откр. 16:14.
35
Мф. 20:16.
36
Мф. 7:14.
37
Откр. 9:11.
38
Осада Маунт Кармел (Осада в Уэйко, Трагедия в Уэйко, События в Уэйко) – осада принадлежавшего членам религиозной секты «Ветвь Давидова» ранчо в 14 км от города Уэйко в Техасе силами ФБР и Национальной гвардии США, длившаяся с 28 февраля по 19 апреля 1993 г. Во время событий погибло 82 члена секты, в т. ч. более 20 детей, а также 4 правительственных агента.
39
«Хамви» (англ. HMMWV или Humvee) – американский армейский вездеход.
40
Мф. 5:9.
41
Откр. 6:16–17.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});