Сдвиги. Узоры прозы Nабокоvа - Жужа Хетени
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
187
Я рассматривают источники мотива собаки не в порядке исторической хронологии, глава обладает другой смысловой структурой.
188
Порог – это граница между старым и новым миром, прошлым и будущим, жизнью и смертью – их сторожа нужно или победить, или принимать в роли помощника, чтобы переступить через порог. Порог может и убить – ср.: порог расколол пополам Дагона, похитившего ковчег Божий; охранниками-сторожами могут быть также драконы, львы, змеи (1-я Царств 5: 5).
189
В «Прозрачных вещах» виллу Арманды охраняет собака-цербер, а мотив собаки завершается тем, что отъезд дамы с собачкой из гостиницы становится причиной смерти Персона. Куильти в «Лолите» появляется везде с собакой. Но ограничение мотива далеко не исчерпывается связью со смертью (об этом см. в главе «Остров Цирцеи…»). В «Камере обскуре» мотив змеи связан с Магдой (знак Евы), а мотив собаки – с Горном (глава 25); более того, парочка планирует оставить ограбленного, обманутого слепого Кречмара одного в заброшенном доме и купить ему собаку. Подробнее см. анализ более 50 появлений мотива по указателю [Hetenyi 2015: 915].
190
В главе использован материал статьи автора: Kommunaci bunyos bohocok.
A nabokov es poslaszty // Whack fol the dah. Irasok Takacs Ferenc 65. sziiletes-napjara: Writings for Ferenc Takacs on his 65th birthday. Budapest: ELTE ВТК, 2013. P. 403–412.
191
О христианских мотивах фигуры Цинцинната первым написал Г. Шапиро [Шапиро 1979].
192
В статье использованы материалы статей автора: Kiradlrozott dnelet: Nabokov «Laura modellje» 11 VilagtalanuL Vilagirodalom-kritika Magyarorszagon I szerk. D. Zelei. Budapest, Pecs: Jelenkor Kiado, 2015. P. 386–388; «Siskov a nevem». Attunes a muveszetbe. (Vladimir Nabokov «Vaszilij Siskov» cimu novellajahoz) // Jelenkor. 2014. № LVII. URL: http://www.jelenkor.net/archivum/cikk/8361/vaszilij-siskov (дата обращения: 27.06.2021).
193
«I kept reading it aloud to a small dream audience in a walled garden. My audience consisted of peacocks, pigeons, my long dead parents, two cypresses, several young nurses crouching around, and a family doctor so old as to be almost invisible. Perhaps because of my stumblings and fits of coughing the story of my poor Laura had less success with my listeners than it will have, I hope, with intelligent reviewers when properly published». Цит. no: [Wood 2010: 13].
194
Блокноты хранятся в архиве В. Набокова в Коллекции Г. и А. Бергов Нью-Йоркской публичной библиотеки (The Henry W. and Albert A. Berg Collection of English and American Literature, The New York Public Library) [Berg Collection].
195
Здесь и далее роман цитируется по авторским карточкам с указанием их номера. Тем самым я намерена подчеркнуть незавершенность текста.
196
Стихотворение июня 1974 года. В блокноте первые 4 строки датированы
11 апреля, с примечанием, что «половина из сна». Слово «страшный» в одном варианте был замещен словом «кромешный» [Бабиков 2010].
197
В тексте из 9850 слов 90 фонетических созвучий, некоторые из них соединяют более 10 слов [Жутовская 2011].
198
Имя раскрывает псевдоним, значит, двойника автора в реальной мистификации, скрывающей авторство стихотворения на смерть Ходасевича. См. [Boyd 1991: 509; Долинин 2004].
199
В главе использованы материалы статей автора: A szotol a betuig. Literatus litera-tura a transzlacioban es transzliteracioban (Nabokov szinesztetikus es tobbnyelvu szovegei) // A szotol a szovegig / szerk. V. Bardosi. Budapest: Tinta kiado, 2012. P. 109–114; Взор и узоры прозы. Два типа интерпретации букв и клеточные анаграммы: Набоков и предшественники // 1913 – «Слово как таковое»: к юбилейному году русского футуризма ⁄ сост. Ж.-Ф. Жаккар, А. Морар. СПб.: Европейский университет, 2015. С. 446–460.
200
Главную линию в развитии теории о соотношении и семантизации звука и буквы как знака я проследила по следующим произведениям: «Магия слов» (1910), «Жезл Аарона» (1917), «Глоссолалия. Поэма о звуке» (1922) А. Белого; «Буква как таковая» А. Крученых (1914; 1930); статьи и манифесты о зауми В. Хлебникова 1916–1919 годов; «Ключи Марии» (1918) С. Есенина; «Слово и культура», «О природе слова» (1921–1922) О. Мандельштама; «О новейших теоретических исканиях в области художественного слова» (1922) Вяч. Иванова.
201
И он ограничивается кириллицей: даже переворачивая букву «Я», не видит в нем латинское «R» (то, что Е. Замятин использовал в романе «Мы», где кириллица и латиница выступают с одинаковыми правами на значение, вытекающее из форм букв).
202
Такой взгляд сформулирован в стихотворениях М. Волошина «Письмо» (1904) и «Подмастерье» (1907). С Волошиным Набоков встретился в Крыму в 1918 году и у него узнал о теории стихосложения Белого, которой увлекся.
203
Буквы и их произношение в разных языках несравнимы. Сравнить русский «X», английский «Н» и французский «Н» в сонорно-визуальной их комплексности совершенно невозможно.
204
Известно, что Набоков ценил ранние стихи Маяковского и, очевидно, дал пародию на него в образе поэта Алексиса Пана в «Истинной жизни Себастиана Найта». Реализованный троп, излюбленный прием Маяковского, нередко употреблялся и Набоковым. См.: «Цинциннат брал себя в руки и, прижав к груди, относил в безопасное место» [НРП, 4: 56]. Классический пример – пожар в поэме «Облако в штанах» Маяковского, мобилизующий даже пожарных – встречается в «Аде…», в ночь Сгоревшего Сарая.
205
Ср. английский автоперевод без ассоциации с буквами: «А moist young moon hung above the mist of a neighboring meadow» [Nabokov 1989a: 120].
206
И. А. Бодуэн де Куртенэ после вечера футуристов в феврале 1914 года отрицал существование синестетизма, говоря, что это физиологическое явление у А. Рембо противоречит и законам истории языка, и научной психологии (см.: «Слово и “слово”», 1914; «К теории “слова как такового” и “буквы как таковой”», 1914). Его отрицательные чувства понятны – ведь синестетические ассоциации декодируемы исключительно тем субъектом, в мозгу которого происходят эти невольные процессы сочетания чувственных сфер. Иными словами, синестетизм разрушает представление о возможности рационального понимания литературы и даже представление об универсальности языка как знаковой системы,