Категории
Самые читаемые
PochitayKnigi » Приключения » Вестерн » Изгнанники, или Топ и Харри - Лизелотта Вельскопф-Генрих

Изгнанники, или Топ и Харри - Лизелотта Вельскопф-Генрих

Читать онлайн Изгнанники, или Топ и Харри - Лизелотта Вельскопф-Генрих

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 110 111 112 113 114 115 116 117 118 ... 191
Перейти на страницу:
довольно быстро добрались до места пересечения стадом железнодорожного пути. Лишь достигнув отрезка, где бизоны вытоптали всю землю, они начали систематический осмотр рельсов, и скоро выяснилось, что без ремонтных работ не обойтись.

Маттотаупа и Джо, въехав на невысокий холм, наблюдали за местностью. Дул сильный ветер.

Никаких признаков опасности они не заметили. От железнодорожного пути доносились голоса работавших и стук молотков.

– Я предлагаю сделать еще по кругу, – предложил Маттотаупа. – Я не верю дакота. Слишком уж тихо вокруг.

– Согласен. Хотя я не разделяю твоих опасений. Они понесли большие потери.

– Вы встретили их огнем?

– Харри в темноте выдал себя за их военного вождя и привел их прямо к нам в руки. И все же нам пришлось не сладко. Но думаю, даже Тачунке-Витко крепко от нас досталось. Кстати, Харри сражался как лев.

– Тачунке-Витко?.. – изумленно переспросил Маттотаупа.

– Да, твой старый враг. Ты, наверное, сейчас с радостью бросился бы за ним по его следам?

– Хау.

– Понимаю, Топ. Но нельзя. Никак нельзя. Во всяком случае, сейчас. Ты же видишь, как все обернулось. Для таких случаев у нас слишком мало опытных воинов. Ты наш разведчик и не можешь охотиться на своих личных врагов.

Маттотаупа вздохнул, но ничего не сказал. Джо не мог знать, как больно задели индейца его слова.

– Ну что, поскакали?

Они еще раз объехали местность, но ничего подозрительного не заметили.

Ремонтные работы шли успешно. Уже через два часа рабочие позвали Джо и Маттотаупу. Начальнику поезда условным сигналом сообщили, что можно продолжать движение.

Локомотив осторожно тронулся и малой скоростью двинулся вперед. День был солнечный. Буро-зеленая прерия раскинулась под ярким, золотисто-лазурным небом, вдали белели еще заснеженные горы. Машинист остановил паровоз, рабочие заняли свои места.

– Вы поедете с нами? – спросил Джо Брауна начальник поезда, едва державшийся на ногах от усталости.

– Спасибо. Я останусь здесь.

Двери вагонов захлопнулись, окна закрылись. Дуглас помахал инженеру рукой. Раздался сигнал отправления, шатуны пришли в движение, и завертели колеса, сначала медленно, затем все быстрее. Паровоз тяжело запыхтел, набирая ход, и вскоре скрылся за горизонтом.

– На этот раз, надеюсь, навсегда! – произнес Джо. – Вчера вечером я и представить себе не мог, что через каких-то пару часов еще раз увижу мистера Финли. Ну что, поскакали назад, на станцию?

Джо обвел вопросительным взглядом свой отряд. Многие весело ухмылялись.

– Сначала – небольшой завтрак! Начальник поезда оставил нам в награду за помощь угощение!

Джо увидел бочонок пива, несколько бутылок бренди и ящик с ветчиной и хлебом.

– Ладно, так и быть, сначала – банкет в честь победы!

Мужчины в веселом расположении духа уселись в круг. Топ и Джо присоединились к ним. Открыли бочонок. Кое у кого были с собой кружки.

– За наше здоровье! – сказал Джо с поднятой кружкой и, выпив, передал кружку другому.

Ветчина и хлеб тоже пользовались успехом, но пиво и бренди были вне конкуренции.

– Жаль, что с нами нет Харри, – заметил Джо.

– Харри? Да он никогда не пьет! – возразил ему сосед слева, тот самый официант, который ловко утихомирил драчливого дружка Кровавого Билла.

Джо, не ответив, выпил еще. Пиво, холодное и свежее, быстро действовало на пустые желудки. Языки скоро развязались.

– Ты не хочешь отпустить меня, мой бледнолицый брат? – обратился Маттотаупа к Джо.

– А тебе так приспичило открыть охоту на Тачунку-Витко?

– Разве это не важное задание для разведчика – отправить в страну предков вашего опаснейшего врага?

– Может, ты и прав, но что скажет Тэйлор Второй?

– Ты объяснишь ему, что я поступаю правильно. Я ненадолго отлучусь – всего на несколько дней.

– Может, Харри наконец все же объявится – чтобы хоть один из вас был на месте… А куда подевался Джим? Он ведь, кажется, начальник группы разведчиков. Она что, теперь состоит из вас двоих?

– Да. Белые люди считают, что они в безопасности, и Джим уговорил человека с кудрявыми волосами отпустить его на несколько недель.

– Странный малый этот Джим. А Тэйлор Второй – идиот.

– Так ты хочешь покинуть нас, Топ? – спросил официант с навыками боксера. – Жаль, жаль! Нам тебя будет очень не хватать! Выпьем за Топа!

Все принялись по очереди пить за Маттотаупу. Он стал центром внимания.

– Топ, если уж ты так надолго уходишь от нас, ты должен раскошелиться и угостить народ! Тогда мы поднажмем на Тэйлора Второго, и он тебя отпустит!

Маттотаупа обвел взглядом всю компанию. Это были славные парни, которые добровольно вызвались отправиться в эту небезопасную экспедицию. Они выжидающе, с приветливыми улыбками смотрели на него, и в нем вновь ожило щемящее, смутное воспоминание о тех далеких днях, когда он, военный вождь дакота, почти каждый день принимал в своем вигваме гостей и угощал их своими охотничьими трофеями. Ему с детства прививали щедрость и великодушие – черты, приличествующие его высокому положению. Он любил радовать людей гостеприимством. Но люди, среди которых он жил сейчас, не ждали от него бизоньего мяса или жареных медвежьих лап, приготовленных в его вигваме, – им нужны были пиво, бренди и деньги. Это он понял еще во время прощальной вечеринки в честь Джо. Он знал: деньги, бренди и пиво были у этих людей главным средством добиться почета и любви, еще более надежным способом завоевать авторитет, чем любые успехи и подвиги в дозорной службе, о тяготах и опасностях которой многие на станции не имели ни малейшего представления. В сущности, ему был противен путь, на какой он встал, но отказаться от удовольствия лишний раз испытать сладостное чувство значимости, к которому он привык с младенческих лет, – сначала как отважный предводитель своих друзей, маленьких воинов, потом как военный вождь родного племени – он не мог, а кратчайший путь к этому удовольствию был самым соблазнительным. Отравить ему эту радость, осквернить его прибежище, обретаемое в чувстве собственного достоинства, мог лишь один человек – его сын, и он все чаще испытывал к нему чувство ненависти, хоть и отчаянно любил его всем сердцем. Но сейчас Харки не было рядом.

– Здесь никто никого угостить не может, потому что здесь ничего не продается, – заметил Джо.

– Да, но когда мы вернемся на станцию – мы это дело еще раз отпразднуем! Чтобы все было тип-топ, верно, Топ?

– Верно. Все будет тип-топ, – улыбнулся Маттотаупа, который уже привык к этой игре слов. – Но только после того, как я повешу на свой пояс скальп Тачунки-Витко.

Джо искоса недовольно посмотрел на него:

– Прерия большая. По-моему, в ней хватит места для вас обоих?

– Нет, не хватит.

Маттотаупа, которому воспоминания еще больнее

1 ... 110 111 112 113 114 115 116 117 118 ... 191
Перейти на страницу:
Тут вы можете бесплатно читать книгу Изгнанники, или Топ и Харри - Лизелотта Вельскопф-Генрих.
Комментарии