КНИГА ОБ АНТИХРИСТЕ - БОРИС ДЕРЕВЕНСКИЙ
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
[406] Лк 12:35; Шет 1:13; Еф 6:14.
[407] Мф 24:42.
[408] Варн 4; 2Кл 17.
[409] Новом Завете слова φυοράς;, τό διαφθοράν употребляются обычно в смысле «порча, тление, уничтожение» (Деян 2:27; Рим 8:21; 1Кор 15:42; 1Пет 1:4).
[410] Ср. Мф 7:15.
[411] Варианты: «мировой обольститель», «обольститель мира» «мировой обманщик»; по переводу Л. Н. Толстого: «искуситель мира». См.: Толстой, 1903. С. 21. Ср. 2Ин 1:7: «ибо многие обольстители вошли в мир…» (док-т 11 б). Слово коороийагос; по строению и смыслу близко к слову коорократорос; («мироправитель») апостола Павла («наша брань… против мироправителей тьмы века сего» – Еф 6:12). Ср. также коорократшр ВозИс 4:2 (док-т 16).
[412] Предложено такое толкование этого места: пребывшие в вере будут прокляты Антихристом, н это самое проклятие спасет их. По переводу Л. Н. Толстого иначе: «спасутся от проклятия его (=обманщика)». Впрочем, предлагается читать: итт' аитоС той катаЭсра («в устроении своем»).
[413] Ср. Мф 24:30.
[414] 1Фес 4:16; Евр 12:19.
[415] Эти слова показывают, что автор Дидахе принадлежал к хилиастам («тысячелетникам»). По учению хилиастов, опиравшихся на Отк 20:1-6, вечному Царству Божьему будет предшествовать тысячелетнее правление на земле Христа и его святых – воскресших из мёртвых христианских мучеников. «Они ожили и царствовали со Христом тысячу лет, – говорится в Откровении. – Прочие же из умерших не ожили, доколе не окончится тысяча лет» (20:4-5). О тысячелетнем мессианском царстве учил ещё первый христианский еретик Керинф (Евсевий Кесарийский. Церковная история, III 28, VII 25), этого же учения придерживались Папий Гиерапольский, Иустин Философ, Ириней Лионский, Ипполит Римский, Лактанций и другие раннехристианские авторитеты. Позднее хилиазм был осужден церковью как ересь. Ныне его исповедуют Свидетели Иеговы и некоторые протестантские группы.
[416] 98 Мф 24:30.
[417] Так называемое Мученичество Исайи. См.: Ascenlion of Isaiah. By R- H. Charles, Lilt. D. London. 1917.
[418] Ascention du prophete Isale. Introd., trad, et comment, par E. Norelli. Brepols, 1993. P. 115.
[419] Евр. бехира - «избранник зла». Этот персонаж впервые появляется в 2:12: «После этого, в то время как они находились в пустыне, был человек из Самарии по имени Бехира из семейства Седекии, сына Канана, лжепророк, который обитал в Вифлееме».
[420] В коптской версии: «предназначения».
[421] «Матереубийца» – общепринятое в оракульной литературе того времени обозначение Нерона. Ср. Сив 8:72; Светоний. Нерон, 39. Сумма числовых значений греческих букв, образующих имя «Нерон» (1005), равна сумме числовых значений букв в словах «убийца матери».
[422] Конец греческого фрагмента.
[423] Несомненная связь с «образом зверя» Отк 13:14~15. Э. Норелли полагает, что здесь мы видим аллюзию на культ римских императоров. – NorelliE. Op. cit. P. 116.
[424] Дан 7:25; 8:14; 9:27; 12:7,11,12: Отк 11:2-3; 12:6; 13:5.
[425] Различные рукописи дают здесь разное количество дней, но все варианты тем не менее превосходят 3,5 года.
[426] Э. Норелли объясняет эти «одежды» как «тела», приготовленные к вечной жизни. – Ibid.
[427] Ср. 1 Фес 4:16-17.
[428] Тантлевский И. Р. История и идеология Кумранской общины. СПб., 1994. С. 149-151,279-280.
[429] Derech Erez г., 11; Еврейская энциклопедия. 1908. Т. XVI, 307-309.
[430] Маймонид, Igeret Teiman, 3.24; цит. по кн.: Сантала Р. Мессия в Ветхом Завете в свете раввинистических писаний. СПб., 1995. С. 89.
[431] Нахманид. Диспут, 60.
[432] См.; Беляев А. Д. О безбожии и Антихристе. Ч. 1. Сергиев Посад, 1898.(Репр.М.,1996).С.159.
[433] Другие видят раздел в Мф 24:29; Мк 13:24; Лк 21:25. Ясно, что разделение это исходит не из содержания текста, а из потребностей теологии. Некоторые современные западные богословы представляют дело таким образом: будучи на земле, Иисус действительно не знал (как и признавался в Мк 13:32 и, вероятно, в Мф 24:36) точные сроки своего второго пришествия и поэтому объединил во времени события, отстоящие друг от друга на тысячи лет.
[434] Буквально: «начало родовых мук», родовых схваток. Ср. Гад 4:19, 27, 1 Фес 5:3 и Отк 12:2: «мука родами», «муки рождения». В ветхозаветных апокрифах так обозначалось особенно драматическое время непосредственно перед пришествием Мессии (Книга Юбилеев 23:18), по-еврейски: ПЧга ^70 *ПГ – «страсти мессианские».
[435] Дан 9:27, 11:31; 12:11; 1 Мак 1:54.
[436] Это не слова Иисуса, а ремарка евангелиста, заимствованная затем Матфеем (24:15).
[437] Почти буквальное воспроизведение стиха Дан 12:1 по Септуагинте, где др.-евр. «время тяжкое» передано как «день скорби».
[438] Лука помещает эту сентенцию не в эсхатологической беседе на Елеонской горе, а несколько ранее: «Сказал также ученикам: придут дни, когда пожелаете видеть хотя бы один из дней Сына человеческого, и не увидите; и скажут вам: вот, здесь, или: вот, там, – не ходите и не гоняйтесь»
[439] Воспроизведение ветхозаветных пророчеств Ис 13:9~10; Иез 32:7~10; Иоил 2:1-6,10; Ам 8:9; Соф 1:15 и др.
[440] Реминисценция Дан 7:13.
[441] Впоследствии под «родом сим», упомянутым здесь, стали понимать человечество в целом или уже христиан («род верных»). В Мф 11:16, Лк 17:25 «родом сим» обозначены современники Иисуса, не веровавшие в него и в Иоанна Крестителя; в Мф 12:41, 23:36, Мк 8:12 и Лк 11:29, 50 собирательное «род сей» относится к оппозиционным Иисусу фарисеям и книжникам.
[442] Во времена Иисуса Книга пророка. Даниила была ещё не канонической, хотя пользовалась огромной популярностью. Иосиф Флавий был о ней самого высокого мнения (Древности, X 11.7).
[443] В Вульгате: «в глубине», «в тайнике». Ср. Мф 6:6; Лк 12:3, 24.
[444] Еврейская поговорка, восходящая к Иов 39:30. Ср. Лк 17:37.
[445] Под этим «знамением», «знаком» отцы Церкви понимали крест, на котором был распят Христос. Ср. Сив 6:26~28: «О блаженное древо, на коем Бога распяли! / Не на земле тебе пребывать стоит, а на небе, / Когда Бог огненный взгляд обновленный как молнию кинет» (перевод М. и В. Витковских).
[446] В более ранних списках Евангелия от Матфея этот стих выглядел так же, как и в Евангелии от Марка: «О дне же том и часе никто не знает, ни Ангелы небесные, ни Сын, а только Отец Мой один». Его использовали ариане в полемике против защитников догмата о единосущии Отца и Сына.
[447] В Мк 13:9, напомним: «…для свидетельства перед ними».
[448] Еврейская поговорка: 1 Цар 14:45. Ср. Деян 27:34. Иисус только что сказал, что некоторые из христиан будут убиты. Как же понимать это речение? Большинство толкователей видит в этих словах обещание духовной поддержки.
[449] Ис 35:4; Иер 46:10; 51:6.
[450] Это замечание о «временах язычников» следует сопоставить с речением апостола Павла: «ожесточение произошло в Израиле отчасти, [до времени], пока войдёт полное [число] язычников; и так весь Израиль спасется» (Рим 11:25-26).
[451] Словарь Даля
ТАТЬ м. (таить), вор, хищник, похититель, кто украл что-либо, кто крадет заобычай, склонный к сему, малоупотр. крадун. Встарь, вор значило мошенник, своровать, смошенничать, сплутовать; а тать, прямое названье тайного похитителя. Татьба, кража, похищенье; татьба обманом, воровство; татьба насилием, грабеж, разбой; татьба простая, тайный унос вещи. Ныне закон различает: воровство-кражу, татьбу, и воровство-мошенничество, воровство, Поделом татю (вору) мука (кнут). Татя пытают, ребра ломают! Татем прошел, прокрался. Тать не тать, да на ту же стать, передержатель, подручник. Ночь (смерть) как тать накроет (или исплошит). Тать у татя дубинку украл. Ладан на чертей, тюрьма на татей. Татем у татя перекрадены утята (скороговрк.). Татство церк. татьба. Татьбина церк. украденная вещь, самая пропажа. Татский, татиный стар. к татю относящийся, воровской. Ведати в городех разбойные, убийственые, татиные дела губным старостам. Уложен. Татебный, татственый, к татьбе, воровству, краже относящ. Татебное, все краденое.