Амазония - Джеймс Роллинс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Нат нахмурился.
– Как видите, аналогия практически полная, – заключил Коуве.
Несколько ярдов Нат молча мерил шагами коридор, явно переваривая услышанное. Потом наконец произнес:
– Может, так оно и было. Туннель в стволе Ягги – нерукотворный, естественный ход. Ходы эти возникали по мере роста дерева. Получается, предки дерева многократно сталкивались с людьми и эволюционно выработали такую структуру для нужд своих обитателей?
– Да, как муравьиное дерево приспособилось к сосуществованию с муравьями, – поддакнул Коуве.
Тут отец Ната тоже подал голос.
– А как же эволюция бан-али, их генетическое усовершенствование? – сипло осведомился он. – Случалось ли подобное прежде? Могло ли древо сыграть решающую роль в становлении человека? Не потому ли мы помним о нем только из мифов?
Коуве наморщил лоб. Так глубоко он пока не копал. Профессор оглянулся поверх голов на гигантского ягуара, крадущегося позади. Если Ягга сумела повысить интеллект зверя, не могла ли она давным-давно сделать то же с людьми? Возможно ли, чтобы предок такого вот дерева даровал человечеству разум? Брр… Профессор содрогнулся.
Все надолго замолкли.
По пути Коуве мысленно восстанавливал историю долины. Дерево Ягга росло здесь, веками накапливая образцы в своих корневых полостях – заманивало мускусным ароматом, предлагало убежище, а потом ловило и размещало в отдельных нишах-ячейках. И вот в долину пришел человек… Случайно забредшая сюда община яномамо обнаружила чудесное дерево с полым стволом и целительным соком. Попавшие в плен яномамо так же верно, как прочие виды, превратились в прислужников Ягги, позже названных бан-али. С тех пор люди, скорее всего, сами отводили животных к корням для обновления ее генетической базы данных.
Не найди экспедиция эту долину – что ждало бы мир? Новый вид человека, чего опасался Карл после рождения ребенка Джеральда Кларка, или нечто похуже – химеры вроде саранчи и пираний?
Коуве покосился на извивы коридора за спиной и даже обрадовался, когда вспомнил, что всему этому суждено сгореть в пламени.
Дакии что-то крикнул издалека, указывая на боковой коридор. Оттуда исходило слабое свечение. До путников долетел глухой рев.
– Мы у выхода, – проговорил Коуве.
* * *19 часов 49 минут
Джунгли Амазонии
Нат спешил, как только мог, с ослабевшим отцом на плече.
Сержант Костос с другого бока беспрестанно бубнил про себя, отсчитывая секунды до взрыва.
Только бы не задело.
Беглецы устремились к сияющей впереди полосе света. Очень скоро рев перерос в оглушительный грохот. За поворотом замаячил выход из туннеля, и они наконец смогли разглядеть источник шума.
Путь наружу преграждал ниспадающий водный поток. Его струи серебрились под яркими звездами и луной.
– Похоже, туннель пробивает скалу посередине, между верхним и нижним плато, – догадался Коуве.
Ведомые Дакии, они подошли к отсыревшему устью туннеля. Вода с грохотом обрушивалась вниз, мимо каменного уступа. Туземец указал куда-то вниз и вбок. Ступеньки! На узком пятачке между водопадом и стеной обнаружилась мокрая, высеченная в камне лестница. Ее крутые пролеты зигзагом сбегали в долину.
– Всем пригнуться! – завопил Костос. – Сейчас быстро вниз, но по моему крику лечь и держаться за все, что попадется под руку.
Дакии остался с сержантом, чтобы вести свой народ самому.
Коуве решил помочь Нату вести отца. Они осторожно, насколько позволял темп, спускались по ступенькам. Остальные ждали своей очереди на уступе, поэтому надо было спешить.
Нат увидел, как Костос отправил Карреру за ними, и тоже начал спускаться. Наконец из отверстия в скале показались две кошки. Ягуары вырвались на уступ, радуясь избавлению от гнетущей затхлости подземелья. Нат тут же позавидовал их цепким когтям.
– Осталась минута, – проронил Коуве, прихрамывая под тяжестью друга.
Они припустили быстрее. От дна ущелья их пока отделяло добрых четыре этажа – высоко падать.
Затем сквозь рев падающей воды пробился резкий окрик:
– Ложись! Сейчас жахнет!
Нат помог спуститься отцу, затем сам бросился навзничь. На миг подняв голову, он увидел, как все, кто с ним был, распластались на голых камнях. Затем Натан упал вниз лицом и стал нашептывать молитву.
И грянул взрыв. Собственно, звук оказался не громче салютного залпа, зато остальные эффекты более чем впечатляли. Казалось, разверзлись врата преисподней, и в долине воцарился ад.
Стена пламени вырвалась на полмили за край их ущелья, а раскаленный газовый купол поднялся в небо на все полторы. Там порыв ветра растрепал его и начал сгонять с высоты. Под кромкой ущелья возник огненный вихрь, и, если бы не туман водопада, беглецы сварились бы заживо. Впрочем, и водопад оказался ненадежным защитником. Взрывная волна качнула его поток и обрушила тонны воды на ступени. Люди еле удержались.
Вскоре вниз с водой посыпались горящие обломки. К счастью, самые крупные куски проносило мимо уступа, где приютились беглецы, хотя один вид деревьев, объятых пламенем и с треском срывающихся в ущелье, наводил панику.
Едва жар вокруг развеялся, Костос прокричал вниз:
– Идем дальше. Берегитесь падающих обломков!
Нат подобрал под себя ноги и встал. Один за другим поднимались и остальные, ошарашенно озираясь.
Прорвались!
Глядя, как все заспешили по лестнице, Нат присел рядом с отцом.
– Пойдем, папа. Здесь нельзя оставаться.
Уже взяв отца за руку, он почувствовал, как земля загудела, затряслась мелкой дрожью.
Нат почуял нутром: надвигалось что-то недоброе. Что за…
– Ложись! Всем срочно пригнуться! – заорал он, закрывая собой отца.
Второй взрыв оглушил их. Нат взвыл от боли. Рвануло так, что, казалось, скала вот-вот обрушится и раздавит их своим весом. Из устья туннеля над головой вырвался огненный столб, пробив полосу водопада. Беглецов обдало раскаленным паром.
Нат вытянул шею. Из туннеля полыхнуло еще раз, а потом и еще. На потрескавшейся скале то там, то сям возникали язычки пламени – все, как один, жутковато-голубого цвета.
Земля не переставала содрогаться. Нат заслонил отца, навалившись на него сверху.
Сверху посыпался град из камней и осколков. Деревья с корнями взмывали подобно ракетам, чтобы с грохотом обрушиться на нижнее плато.
И снова все стихло.
Во время камнепада никто не смел шевельнуться. Водный поток защитил их опять, отражая обломки или снижая скорость падения, так что те, кого иначе поджидала неминуемая смерть, отделались легкими ссадинами.
Спустя пару минут Нат поднял голову – оценить размер бедствия – и заметил Коуве, стоящего позади отца. Профессор был бледен и выглядел подавленным. Он повернулся лицом к Нату и заговорил, с трудом подбирая слова: