Литературная Газета 6274 ( № 19 2010) - Литературка Литературная Газета
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Какие произведения наших авторов продолжили серию?
– «Господин Гексоген» Александра Проханова, «Дочь Ивана, мать Ивана» Валентина Распутина, «Искренне ваш Шурик» Людмилы Улицкой, «Венерин волос» Михаила Шишкина, «Санькя» Захара Прилепина и «Библиотекарь» Михаила Елизарова… Таким образом, наш читатель довольно оперативно знакомится с тем, что происходит в русской литературе, хотя степень успеха этих произведений была разной. И это, наверное, естественно: в каждой стране свои традиции, менталитет, особенности восприятия. Это усугубляется всеобщим кризисом чтения, снижением интереса к бумажной книге вообще и художественной литературе в частности.
– В нашей стране об этом знают не понаслышке…
– Тем не менее в Китае, как, вероятно, и в других странах, есть немало людей, сохраняющих верность литературе. Это не только профессиональные литераторы, чьи отклики публикуются в прессе, но и рядовые читатели, которые делятся впечатлениями о книгах на разного рода публичных обсуждениях, в Интернете…
Заметное общественное внимание привлекают события, связанные с юбилеями русских классиков. Например, у нас широко отмечалось 200-летие со дня рождения Н.В. Гоголя. Этому была посвящена международная конференция в Пекинском университете. А в Тяньцзиньском университете демонстрировалась представительная экспозиция книг русской классики, изданных в Китае за последние сто лет.
– В этом году во многих странах отмечается 150-летие со дня рождения А.П. Чехова. «ЛГ» писала, что Поднебесная не осталась в стороне.
– Разумеется. Ярким событием стала показанная в конце января нынешнего года постановка пьесы «Я – чайка». Её автор русист, автор нескольких книг о Чехове, старший научный сотрудник Института по исследованию зарубежной литературы Академии общественных наук КНР Тун Даомин. Он использовал мотивы чеховской драматургии и представил их в оригинальном сочетании с современными китайскими реалиями, в частности молодёжными проблемами. Роли исполнили выпускники Центрального драматического института. Перед зрителями предстали не только персонажи Антона Павловича, но и он сам, и даже автор – он же режиссёр спектакля. Всё это происходило в небольшом частном театре (явление, достаточно новое для нас), что способствовало созданию особой камерной атмосферы. После спектакля состоялось очень интересное обсуждение, подтвердившее актуальность творчества русского классика.
То же можно сказать и о прошедшей в Шеньянском педагогическом университете конференции, посвящённой творчеству Чехова. Её участники – студенты, аспиранты, преподаватели, специализирующиеся в области русистики. Я был членом жюри конкурса студенческих и аспирантских работ. А на представительную Международную гоголевскую конференцию в Пекинском университете приехали видные российские чеховеды и китаисты, например академик Борис Рифтин, а также учёные из Японии и других стран.
В ближайших планах – проведение Международной конференции в Чанчуне, посвящённой Л.Н. Толстому, – в этом году исполнится 100 лет со дня его кончины.
– Следующий вопрос связан с состоянием русистики в Китае сегодня. Ведь понятно, что политическая конъюнктура 60–80-х годов прошлого века создавала немалые проблемы в этой сфере. В последующие годы в силу разных причин сокращалось число китайцев, особенно молодых, владеющих русским языком, место которого занял английский…
– Действительно, кафедры русского языка существуют сегодня лишь в нескольких десятках вузов из нескольких тысяч, в то время как английский изучается везде. За тот период, о котором вы говорите, сократилось число учёных-русистов, переводчиков – в том числе и в силу естественных причин. Но, несмотря на это, сохранился традиционный интерес к северному соседу, его культуре, и этот интерес, судя по некоторым признакам, возрастает. Переводы произведений русских авторов выпускаются как столичными, так и провинциальными издательствами. Работает множество переводчиков с русского – не только старшего возраста, но и молодёжь.
После 2006 года, который был Годом России в Китае, и 2007 года – Года Китая в России наши литературные связи заметно укрепляются. Более интенсивными становятся наши контакты на разных уровнях, в частности обмен писательскими делегациями. Заметно активизировалось изучение русской литературы в вузах. Стали событиями два представительных сборника, выпущенных издательством «Народная литература». В тот, который довелось составлять мне, вошли произведения В. Распутина, В. Белова, Ю. Мамлеева, В. Крупина, В. Личутина, А. Проханова, П. Краснова, А. Сегеня, Л. Сычёвой, М. Попова, В. Лихоносова… В другой сборник включены рассказы В. Аксёнова, В. Войновича, Л. Улицкой, Т. Толстой, Л. Петрушевской, В. Токаревой, Г. Щербаковой… Как видите, мы старались представить весь спектр современной российской словесности.
– Стоит заметить, что такого объективного подхода часто не хватает нашим чиновникам, формирующим, например, писательские делегации, представляющие Россию на различных международных форумах. Впрочем, это наша проблема… А скажите, господин профессор, книги каких русских авторов лидируют в Китае по тиражам?
– Из классиков – безусловно, произведения Льва Толстого, Чехова, Достоевского, Гоголя, Пушкина, Горького, Шолохова, Пастернака. Кстати, уже выпущены полные собрания сочинений некоторых из них. Из современных писателей кого-то выделить трудно, поскольку ситуация здесь постоянно меняется, – настоящего лидера определит время.
Беседу вёл Александр НЕВЕРОВ
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345
Комментарии:
Облака над Европой
Литература
Облака над Европой
В НАШЕМ ДОМЕ
В Центральном Доме литераторов состоялся творческий музыкально-поэтический вечер-концерт Анатолия ПШЕНИЧНОГО, посвящённый Дню Победы.
Анатолий Григорьевич Пшеничный – автор многих поэтических сборников, лауреат премии Ленинского комсомола и других литературных премий; лауреат телевизионного фестиваля «Песня года – 2009» и Первого Всероссийского фестиваля патриотической песни. Любители поэзии знают его также как автора-исполнителя собственных песен, наполненных особым лиризмом и чёткой нравственной и гражданской позицией. Анатолий Пшеничный представил зрителям свой новый музыкальный альбом «Когда я вернулся с войны» и книгу стихов «Голубушка». В концерте приняли участие заслуженные артисты России Ольга Четаева, Леонид Шумский, Виктор Грошев и другие. Концерт прошёл при поддержке ТКЦ «Русский меценат», благотворительного фонда Святителя Николая Чудотворца и компании ТТК. Одно из последних стихотворений поэта мы предлагаем вниманию читателей.
9 мая 2010
Зарастают военные тропы…
Но в канун юбилейной весны
Вдруг взошёл над притихшей Европой
Вулканический пепел войны.
Души павших восстали из пыли
И взлетели в порыве одном:
– Вы расслабились?
Вы позабыли?
Вы играете снова с огнём?..
Припадут к обелискам знамёна,
Май закрасится свежей листвой…
Вспомним каждого мы поимённо, –
Чтоб ни облачка над головой!
Прокомментировать>>>
Общая оценка: Оценить: 0,0 Проголосовало: 0 чел. 12345
Комментарии:
Литинформбюро
Литература
Литинформбюро
ЛИТПАМЯТЬ
В рамках Года России во Франции в Национальной университетской библиотеке Страсбурга открылась выставка «Творчество А.С. Пушкина в иллюстрациях», одним из организаторов которой стал Государственный музей А.С. Пушкина.
В Тамбовской области в рамках празднования 210-й годовщины со дня рождения Е.А. Боратынского презентован видеодиск, посвящённый поэту (редактор – В. Дорожкина); проведён областной семинар учителей-словесников «Поэзия с лица необщим выраженьем»; состоялся творческий вечер Владимира Андреева, много лет отдавшего изучению творческого наследия поэта.
В Информационно-лингвистическом центре Тольятти открылась книжная выставка «Альфонс Доде. 170 лет» из цикла «Франция: Портреты». В рамках цикла в течение года проходят выставки к юбилеям французских писателей, на которых представляется литература об их творчестве, произведения авторов, в том числе и на французском языке.