Возмездие (СИ) - Фарг Вадим
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Гнида, — зло прошипел я и ударил.
На мгновение мой кулак вспыхнул голубым пламенем, и тут же пробил мягкую черепушку вана насквозь. С пальцев стекали капли крови и падали ошмётки мозгов. Удивительно, ведь у такого дебила их не должно быть. Тело противника дёрнулось и рухнуло наземь.
— Тсукико, что…
Внутрь вбежал Изуди. Он увидел, как я жестоко расправился с бандитом. В его глазах читался страх и брезгливость. Но как только он посмотрел в помещение, то мне послышался скрип его зубов.
У дальней стены стояли большие клетки, в которых… лежали обнажённые тела детей. Только через несколько секунд я смог учуять жуткий смрад. Грязные, обезвоженные и неподвижные маленькие неко.
— Не могу поверить, — пробормотал Изуди. — Это же…
— Да, — кивнул в ответ я. — Мы опоздали.
Глава 6
Внезапно, посреди гнетущей тишины раздался детский плач. Он, словно лезвие, резанул слух. Это звучало одновременно жутко и… ободряюще.
Я ринулся в сторону клеток, не обращая внимание на вонь. И уже приближаясь, с радостью понял, как мы сильно ошибались.
— Изуди! — выкрикнул я, не в силах сдерживаться.
— Вижу, — тот отозвался в паре шагов от меня.
Голос вана также дрожал от напряжения. Лежащие дети… они были живы. Валялись в лужах своих же экскрементов и рвоты, но дышали. Обессиленные, замученные, с опухшими глазами, но всё ещё живые!
— Быстро позови солдат, — приказал я.
— Они же ускакали за бандитами.
— А, чёрт, — прорычал от злости и схватился за решётку. Дёрнул, но та не поддалась.
— Нужен ключ, — сказал Изуди.
— Нет времени. Отойди.
И с этими словами я рванул за прутья, что было сил. В ту же секунду по рукам заскользили голубые змейки-линии и оплели кулаки. Металл не выдержал такого натиска и сломался. Отбросив решётку в сторону, бросился к детям. Поднял первого на руки. Рыжий мальчишка с торчащими волосами. Он был без сознания, но грудь медленно поднималась и опускалась.
Дышит! Живой! Чёрт бы вас всех побрал! Живы!
Я злился и радовался. Чувства распирали, когда прижал его к себе. На глазах навернулись слёзы.
— Тсукико? — позади раздался голос Изуди, который привёл меня в норму. — Всё в порядке?
— Нет, конечно, — я осторожно опустил мальчика обратно на пол.
Мне совершенно не хотелось этого делать, но сейчас требовалось решить главный вопрос — как их доставить в деревню. Лошадей мало и все они под вооружёнными солдатами. Придётся потесниться или поискать телеги. Как-то же бандиты собирались их перевозить.
Я вскочил на ноги, понимая, что слишком много думаю. Надо было освободить остальных. С решётками на других клетках справился так же, как и с прошлой. Просто вырвал с корнем. От переполнявших чувств, силы во мне буквально бурлили. Казалось, что могу разрушить склад одним лишь взмахом. Поэтому старался особо не распускать руки.
А вскоре нашёлся и тот, кто плакал. Белокурая девочка с короткой стрижкой и порезанными ушами. Видимо, её обкорнали уже здесь, и не особо осторожничали.
Твари…
В голове давно появились идеи, как с ними поступить. Оставалось только дождаться ответа Джиро. И, главное, сдержаться самому, чтобы не разорвать подонков собственноручно.
Девочка сидела в углу клетки рядом с лежащими кицуне. Две маленькие лисички, сжались в клубок и дрожали, испуганно выглядывая из-под хвостов. Да, обе были в образе животных, и от этого казались ещё милее. Хотя… сейчас не время умиляться.
— Тихо, тихо, — я старался говорить как можно мягче. Шагнул в клетку, вытянув вперёд руки. — Я не обижу вас. Наоборот, помогу.
Белокурая девочка вжалась в угол и разревелась ещё сильнее. От ненависти к бандитам сжал кулаки и сделал шаг назад.
— Ито-сан, мы поймали…
Голос вошедшего воина дрогнул. Молодой ван, чуть старше меня, уставился на клетки с ошарашенным видом.
— Поймали их всех? — спросил я, выводя его из ступора.
Парень дрогнул и повернулся ко мне.
— Девятерых, включая того, что вы обезвредили сами, — ответил он.
— Хорошо, — кивнул и двинулся к выходу. — Изуди, найдите телеги, они должны быть где-то здесь. Проследите, чтобы все дети были доставлены в мою деревню. Там организуем временный госпиталь в харчевне. Всё понятно?
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})— Да, Тсукико, — ответил ван. — А ты куда?
— Скоро вернусь. Выполняйте, — указал на последнюю клетку с маленькими кицуне. — И там довольно юркие девчушки. Смотри, чтобы не убежали, иначе потом хлопот не оберёмся.
— Хорошо.
Отдав приказания, я вышел на улицу. На дороге, недалеко от здания стояли солдаты, окружив связанны бандитов. Я подошёл ближе.
— Там нужна помочь, — кивнул в сторону склада. — Пускай двое останутся сторожить, остальные нужны там.
— Есть!
Воины, не сговариваясь, бросились по моему поручению. А парочка осталась. Они сдали шаг в сторону и выставили вперёд копья, нацеленные на пленных.
Слаженно работают. Теперь, когда их меньше, они должны быть более внимательны.
И только я хотел уйти, как один из бандитов раскрыл свой поганый рот:
— Эй, человек. Решил поиграться с нашим товаром? Ну, так мы не против. Но тогда развяжи и отпу…
Он не успел договорить. Тяжёлое светящееся лезвие обрушилось на его макушку и разрубило тело напополам. По сторонам брызнула кровь, заливая остальных. Две неровные половинки упали под ноги живым бандитам. А те уставились на это ошалевшими глазами.
— Запомните мрази, — прошипел я от злости. — Лучше помолчите, иначе будете завидовать такой быстрой смерти, — пнул пробитую голову. Посмотрел на воинов. Те сохраняли спокойствие, и это радовало. — Они должны остаться в живых, — сказал им. — Но, если будут плохо себя вести, делайте, что хотите. Однако этого, — указал мечом на вана, которого вырубил самолично, — оставьте мне. Он многое может рассказать.
— Как скажете, Ито-сан, — кивнул один из воинов.
Я довольно улыбнулся и двинулся в сторону основной дороги.
Почему ушёл и бросил остальных? Было одно дельце, не терпящее отлагательств.
* * *— Рангику?!
Я ворвался в дом кицуне лекаря без всякого стука. Внутри ничего не изменилось с прошлого посещения. Шкаф со склянками и длинный стол посреди комнаты. На лавочки у печи сидела спасённая мною лисичка, имени которой так и не узнал.
— Тсукико? — она испуганно подпрыгнула на месте.
— Прости, что напугал, — выставил вперёд руки и перевёл дыхание. — Где хозяйка?
— Она вместе с Иошито в харчевне.
— С Кабэ?
— Это его фамилия, а зовут…
— Спасибо.
Мне некогда было выслушивать эти рассказы. Всё сложилось более удачно, чем предполагал. Оба вана, что мне нужны в одном доме.
Когда я покинул своих солдат, то, собравшись с силами, побежал в деревню. Прежняя скорость, благодаря которой я догонял оборотней, вернулась. Как надолго, не знал, но и не думал об этом. Тогда мысли занимало лишь одно — спасти детей.
Распахнув двери харчевни, увидел счетовода и лекаря, сидящими за столиком. Две кружки с непонятным пойлом, весёлые разговоры. Решили расслабиться? Не вовремя.
— Рангику! — вырвалось у меня чуть громче, чем ожидал.
Они оба вздрогнули и посмотрели на меня с испугом.
— Ито-сан? — удивлённо пробормотал Кабэ.
— Ты, — указал на женщину. — Быстренько к себе домой. Собери всё, что может помочь детям. Бинты, тряпки, мази, зелья, всё, что найдёшь.
— Тсукико? — она вскочила на ноги, изумлённо уставившись на меня. — Что с тобой? Весь в крови и…
— Потом расскажу, — перебил я. — Быстренько собери то, что просил. И выходи на улицу. У тебя минута.
— Хорошо, хорошо, — вскинула руки та и выбежала наружу.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})— Ито-сан, что происходит? — обеспокоенно спросил счетовод, встав из-за стола.
— Кабэ, к тебе тоже дело. Очисти это помещение. Собери татами и матрасы как можно больше. Организуй здесь временный госпиталь. Понял?
— Конечно, — закивал тот. — Но скажите, что произошло?